"الحقوق السياسية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political and economic rights
        
    Difficulties encountered in implementing political and economic rights UN الصعوبات التي واجهت إعمال الحقوق السياسية والاقتصادية
    His delegation believed that political and economic rights were not mutually exclusive but in fact reinforced each other. UN وقال إن وفده يعتقد أن الحقوق السياسية والاقتصادية ليست متمانعة ولكنها في الواقع متعاضدة.
    Combating poverty means investing in women: in the health of the girl child, in the education of the young and the political and economic rights of the woman. UN ومكافحة الفقر تعني الاستثمار في المرأة: أي في صحة البنات، وفي تعليم اليافعات، وفي الحقوق السياسية والاقتصادية للمرأة.
    To the poor, political and economic rights were very much intertwined. UN وأوضح أن الحقوق السياسية والاقتصادية هي، بالنسبة للفقراء، حقوق مترابطة ومتشابكة إلى حد بعيد.
    On occasion, the Committee has asked whether the principle of equality is limited to civil rights or whether it also includes political and economic rights. UN وأحيانا سألت اللجنة عما اذا كان مبدأ المساواة قاصرا على الحقوق المدنية أم أنه يشمل الحقوق السياسية والاقتصادية أيضا.
    They also depend on the realization of political and economic rights, the development of their human potential, the strengthening of traditional economies, environmental protection and the legal regulation of relations with corporations. UN كما يعتمدان على إحقاق الحقوق السياسية والاقتصادية لتلك الشعوب وتنمية إمكاناتها البشرية، وتعزيز اقتصاداتها التقليدية وحماية بيئتها والتنظيم القانوني لعلاقاتها مع الشركات.
    They also depend on the realization of political and economic rights, the development of their human potential, the strengthening of traditional economies, environmental protection and the legal regulation of relations with corporations. UN ويعتمدان على إعمال الحقوق السياسية والاقتصادية لتلك الشعوب وتنمية إمكاناتها البشرية، وتعزيز اقتصاداتها التقليدية وحماية بيئتها والتنظيم القانوني لعلاقاتها مع الشركات.
    He proceeded to say that women should not only be given equal political and economic rights with men but also be attentively cared for as they shouldered heavy maternal burden. UN ومضي يقول إنه لا ينبغي مساواة المرأة بالرجل في الحقوق السياسية والاقتصادية فحسب بل أيضا رعايتها باهتمام لأنها تتحمل عبء الأمومة الثقيل.
    The United Nations must prevent Morocco from following a strategy of plunder, and must defend the political and economic rights of the Saharan people, as it had done in the case of other dependent Territories. UN وأضاف أنه يحب على الأمم المتحدة أن تمنع المملكة المغربية من انتهاج استراتيجية نهب؛ ويجب عليها أن تحمي الحقوق السياسية والاقتصادية للشعب الصحراوي.
    The Economic and Social Council, as a guardian of economic and social rights should take more interest in maintaining the right balance between political and economic rights in its resolutions and decisions, which have become more inclined towards political rights in spite of the Vienna Declaration, which considered the right to development a basic human right. UN وبحسبانه راعى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يتوجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي الحرص على الموازنة بين الحقوق السياسية والاقتصادية في اصدار قراراته التي اصبحت أكثر ميلا نحو الحقوق السياسية ، رغم مقررات مؤتمر فيينا التي اعتبرت الحق في التنمية حقا أصيلا من حقوق الانسان.
    As it happens, the political and economic rights of Eritrean women are explicitly guaranteed and enshrined in the Eritrean Constitution and other pertinent laws in force; including the Transitional Civil Code, the Transitional Penal Code, the Land Proclamation, the Election of Regional Assemblies Proclamation and the Proclamation to Abolish Female Circumcision. UN وهكذا تُكفل الحقوق السياسية والاقتصادية للنساء الإريتريات وينص عليها صراحة في الدستور وغيره من القوانين القائمة ذات الصلة؛ بما فيها القانون المدني الانتقالي وقانون العقوبات الانتقالي وقانون الأراضي وقانون انتخاب الجمعيات الإقليمية وقانون إلغاء ختان النساء.
    14. Perhaps nowhere in the world was there as clear an illustration of the linkage between political and economic rights as in the Democratic People’s Republic of Korea, where the Government had made no discernible progress in 1998 and had continued its notoriously poor human rights record. UN ٤١ - وقال إنه قد لا يكون هناك مكان في العالم تكون فيه العلاقة بين الحقوق السياسية والاقتصادية على ما هي عليه من الوضوح في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث لم تحرز الحكومة أي تقدم يمكن تبينه في عام ١٩٩٨ واستمر سجلها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان سيئا.
    22. Ghana urged all the administering Powers, in compliance with the resolutions of the General Assembly and the Special Committee, to give consideration in all their actions to the human, political and economic rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN ٢٢ - ومضى يقول إن غانا تحث جميع الدول القائمة باﻹدارة على أن تراعي، في كل ما تأتيه من تصرفات، الحقوق السياسية والاقتصادية وحقوق اﻹنسان لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك وفقا للالتزامات الملقاة عليها بموجب قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة.
    He also enquired about procedures or mechanisms to ensure compliance with the provisions of the Covenant. How did the principle of reciprocity -- which applied to the political and economic rights of foreigners in the case of bilateral treaties -- he requested information on apply to the personal rights of foreigners as well? UN وتساءل أيضا عن الإجراءات أو الآليات التي تكفل الامتثال إلى أحكام العهد، وعن الكيفية التي تجعل مبدأ المعاملة بالمثل - الذي ينطبق على الحقوق السياسية والاقتصادية للأجانب بموجب المعاهدات الثنائية - والذي طلب هو معلومات عنه، ينطبق على الحقوق الشخصية للأجانب في الوقت نفسه.
    As part of the project " Enhancing political and economic rights of the women in Serbia and Montenegro " , which the Ministry is carrying out in collaboration with UNIFEM, four TV programs on the subject of gender equality have been broadcast. UN وفي إطار مشروع " تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية للمرأة في صربيا والجبل الأسود " الذي تضطلع به الوزارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تم بثّ أربعة برامج تليفزيونية عن موضوع المساواة بين الجنسين.
    38. China noted that a number of domestic laws include provisions improving people's political and economic rights; at the same time, the Bahamas has actively and extensively participated in international, regional and specialized human rights treaty and cooperative mechanisms. UN 38- وأشارت الصين إلى أن عدداً من القوانين الداخلية تشمل أحكاماً تتعلق بتحسين الحقوق السياسية والاقتصادية للناس؛ وفي الآن ذاته، شاركت جزر البهاما بشكل إيجابي وعلى نطاق واسع في آليات دولية وإقليمية ومتخصصة لمعاهدات حقوق الإنسان والتعاون في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus