"الحقوق المجسدة في العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights enshrined in the Covenant
        
    • rights embodied in the Covenant
        
    In this respect, the Committee expresses concern that lawyers and judges may not be sufficiently aware that the rights enshrined in the Covenant may be invoked before the courts. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن القلق لأن المحامين والقضاة قد لا يكونون على دراية كافية بأن الحقوق المجسدة في العهد يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    He wondered if the delegation perhaps meant restrictions intended to prevent propaganda intended to incite racial hatred or encourage violations of the rights enshrined in the Covenant. UN وتساءل عما إذا كان الوفد ربما يقصد القيود المستهدف منها منع الدعاية التي من شأنها أن تحرض على الكراهية العنصرية أو تشجع على انتهاك الحقوق المجسدة في العهد.
    Rather, progressive realization means that States parties have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of all the rights enshrined in the Covenant. UN بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاما محدداً ومستمراً بأن تتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو إعمال جميع الحقوق المجسدة في العهد إعمالاً تاماً.
    With reference to the Constitutional Court, he asked the delegation to confirm that the rights embodied in the Covenant could be enforced directly in that Court. UN وباﻹشارة إلى المحكمة الدستورية، طلب من الوفد أن يؤكد بأن الحقوق المجسدة في العهد يمكن إعمالها مباشرة في تلك المحكمة.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    62. The ICJ is of the view that a system for the examination of individual and group cases offers the only real hope to move towards the development of a significant body of jurisprudence on the rights enshrined in the Covenant. UN 62- وترى لجنة الحقوقيين الدولية أن نظام النظر في قضايا أفراد وجماعات يتيح الأمل الحقيقي الوحيد للتقدم في اتجاه وضع مجموعة هامة من الاجتهادات القضائية بشأن الحقوق المجسدة في العهد.
    587. Furthermore, not only did there exist inconsistencies between the norms of the intellectual property regime and human rights norms, in addition, the intellectual property regime had demonstrated detrimental effects to the rights enshrined in the Covenant. UN 587- وبالإضافة إلى ذلك لا يوجد فقط تناقضات بين قواعد نظم الملكية الفكرية وقواعد حقوق الإنسان، بل إن نظم الملكية الفكرية أثرت، فضلاً عن ذلك، تأثيراً سلبياً في الحقوق المجسدة في العهد.
    Any act leading to such disappearance constitutes a violation of many of the rights enshrined in the Covenant, including the right to liberty and security of the person (art. 9), the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7), and the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person (art. 10). UN ويشكل أي فعل اختفاء كهذا انتهاكاً لعدد كبير من الحقوق المجسدة في العهد ولا سيما حق الفرد في الحرية والأمان على نفسه (المادة 9)، وحق الفرد في ألا يخضع للتعذيب أو للمعاملة أو للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة (المادة 7)، وحق جميع المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصلية في الشخص الإنساني (المادة 10).
    7.3 On the issue of the State party's reservation to article 14 (6), counsel notes that the terms of the reservation only entitle the State party and Queensland to be exempt from legislating to give effect to the obligations under article 14 (6), but not to be exempt from its obligation under article 2 to take necessary steps to adopt other measures to give effect to the rights enshrined in the Covenant. UN 7-3 ويلاحظ المحامي، بشأن مسألة تحفظ الدولة الطرف على المادة 14(6) أن أحكام التحفظ لا تمكن الدولة الطرف وولاية كوينزلند إلا من إعفائهما من إعمال تشريعات لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة 14(6) وليس من إعفائهما من التزاماتهما بموجب المادة 2 باتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد إجراءات أخرى لإعمال الحقوق المجسدة في العهد.
    He hoped that the second periodic report would indicate the extent to which the reporting State's efforts to guarantee the rights embodied in the Covenant had been successful. UN وأعرب عن أمله في أن يبين التقرير الدوري الثاني مدى ما حققته جهود الدولة مقدمة التقرير من نجاح لضمان الحقوق المجسدة في العهد.
    He was struck by the fact that the picture presented by the Iraqi delegation of respect for the rights embodied in the Covenant failed to correspond in the slightest to the description of the human rights situation in Iraq provided by outside observers. UN فمما يندهش له المرء هو أن الصورة التي قدمها الوفد العراقي فيما يتعلق باحترام الحقوق المجسدة في العهد من ناحية والصورة التي يقدمها جميع المراقبين الخارجيين عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق من ناحية أخرى صورتان لا تتطابقان في شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus