"الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the legitimate rights of the Palestinian people
        
    In that context, Costa Rica supports the legitimate rights of the Palestinian people as well as Israel's just demands for secure frontiers. UN وفي هذا السياق، تؤيد كوستاريكا الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وكذلك مطالب إسرائيل العادلة في ضمان حدود آمنة.
    But at the same time there is no doubt that there can be no peace process without respect for the legitimate rights of the Palestinian people. UN وفي ذات الوقت لا شك في أنه لن تكون هناك عملية سلام بدون احترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    the legitimate rights of the Palestinian people should be respected. UN وينبغي احترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    It is, indeed, long overdue for the international community to take meaningful measures to restore the legitimate rights of the Palestinian people. UN بل آن الأوان بعد طول انتظار لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير مجدية لاستعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    It is long overdue for the international community to take meaningful measures to restore the legitimate rights of the Palestinian people. UN لقد تأخّر المجتمع الدولي طويلا في اتخاذ تدابير تُذكر لاستعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Lasting peace in the Middle East could only be achieved through the attainment of the legitimate rights of the Palestinian people. UN وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط يتوقف على إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    The holding of elections for the Palestinian Council and the establishment of the Palestinian Authority were important steps towards the realization of the legitimate rights of the Palestinian people. UN ومن الخطوات الهامة صوب تحقيق الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني عقد انتخابات المجلس الفلسطيني وإنشاء السلطة الفلسطينية.
    This would enable the achievement of the legitimate rights of the Palestinian people and of all States within internationally recognized boundaries. UN وهذا من شأنه تمكين إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وحقوق جميع الدول في إطار الحدود المعترف بها دوليا.
    Vital to the realization of that aim will be respect for the legitimate rights of the Palestinian people and an equitable settlement of the outstanding issues. UN ومما يكتسي أهمية حيوية لتحقيق هذا الهدف، إحترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني والتسوية العادلة للمسائل المعلقة.
    It expected those historic steps to lead to further positive developments aimed at achieving the legitimate rights of the Palestinian people. UN وهي تتوقع أن تؤدي هذه الخطوات التاريخية إلى تطورات إيجابية أخرى ترمي إلى إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    3. These elections will constitute a significant interim preparatory step toward the realization of the legitimate rights of the Palestinian people and their just requirements. UN ٣ - تشكل هذه الانتخابات خطوة تحضيرية مؤقتة هامة نحو إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وتحقيق متطلباته العادلة.
    9. His Government fully supported the steps taken by the Palestinian leadership to achieve the legitimate rights of the Palestinian people. UN 9 - وأعرب عن تأييد حكومة بلده الكامل للخطوات التي اتخذتها القيادة الفلسطينية بشأن إنفاذ الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    In that connection, Malaysia fully supports the legitimate rights of the Palestinian people to an independent State of Palestine, based on the two-State solution, taking into account the security concerns of both parties. UN في ذلك الصدد، تؤيد ماليزيا تأييداً كاملاً الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة، بناءً على الحل القائم على وجود دولتين، مع أخذ الشواغل الأمنية لكلا الطرفين في الاعتبار.
    A lasting and comprehensive settlement to the crisis in the region would indeed lay the foundations for security and stability, guarantee restoration of the legitimate rights of the Palestinian people and end their daily suffering. UN وأضاف أن التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة للأزمة في المنطقة من شأنه أن يضع الأساس في واقع الأمر للأمن والاستقرار، ويكفل استعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وينهي معاناته اليومية.
    Relevant Security Council resolutions exist, as do agreements negotiated outside the ambit of the United Nations, on the basis of which a meaningful peace can be achieved in the Middle East and the legitimate rights of the Palestinian people, including the right to an independent homeland, restored. UN فقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة موجودة وكذلك الاتفاقات التي أسفرت عنها المفاوضات التي جرت خارج إطار اﻷمم المتحدة. ويمكن على أساسها تحقيق سلم حقيقي في الشرق اﻷوسط واستعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في أن تكون له دولة مستقلة.
    I warmly welcomed this decisive development, which constituted an important step towards the achievement of the legitimate rights of the Palestinian people and provided a solid basis towards their self-determination. UN وقد رحبُت بحرارة بهذا التطور الحاسم، الذي يمثل خطوة هامة في اتجاه إقرار الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني التي تمثل أساسا متينا في اتجاه تحقيق المصير.
    Just, true and comprehensive peace will not be achieved so long as the Israelis are shedding the blood of the Palestinian people. Peace will not be sustainable under the shadow of Israel's nuclear terrorism and its obstinate denial of the legitimate rights of the Palestinian people. UN إن السلام العادل والحقيقي والشامل لن يتأتى واﻹسرائيليون يسفكون دماء الشعب الفلسطيني، ولن يستقيم في ظل اﻹرهاب النووي الاسرائيلي، واﻹصرار على نكران الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    In his message, the Secretary-General said that the realization of the legitimate rights of the Palestinian people had long been a priority for the United Nations. UN وقال اﻷمين العام في رسالته إن إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني يمثل منذ وقت طويل أحد الاهتمامات ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة.
    His delegation commended the Department's role in maintaining awareness of the long-pending question of Palestine; India attached great importance to the fulfilment of the legitimate rights of the Palestinian people. UN وقال إن وفده يشيد بدور الإدارة في المحافظة على التوعية بقضية فلسطين العالقة منذ زمن طويل، وأن الهند تعلق أهمية كبرى على تلبية الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    One of the most pressing issues is to achieve a just, comprehensive and sustainable solution to the problem of Palestine in accordance with the legitimate rights of the Palestinian people and the relevant Security Council resolutions. UN وتتمثل واحدة من أكثر القضايا إلحاحا في التوصل إلى حل عادل وشامل ومستدام للمشكلة الفلسطينية بما يتماشى مع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus