The Committee also requests the State party to report back on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to the rights enshrined in the Convention. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية. |
The national legal framework was reformed in 2011 so that the rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party enjoy constitutional status. | UN | وقد عُدّل الإطار القانوني الوطني في عام 2011 لإضفاء صفة الدستورية على الحقوق المكرّسة في المعاهدات الدولية التي أصبحت المكسيك دولةً طرفاً فيها. |
The Committee also requests the State party to report back on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to the rights enshrined in the Convention. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية. |
8. The Committee urges the State party to pursue a broad and comprehensive strategy to realize all the rights set out in the Convention, taking due account of the human rights model of disability. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لإعمال جميع الحقوق المكرّسة في الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة. |
In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not give rise to interpretations whereby the legitimate expression of the rights established under the Covenant on Civil and Political Rights can be sanctioned as a terrorist act. | UN | ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب. |
The author argues that according to the Committee decision in A.R.J. v. Australia, the rights enshrined in the Covenant apply extraterritorially. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الحقوق المكرّسة في العهد تنطبق خارج حدود أراضي الدول، وفقاً لما جاء في قرار اللجنة المتعلق بقضية أ. |
The Committee is also concerned that the Holy See continues to view the rights enshrined in article 12 of the Convention as undermining the rights and duties of parents. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الكرسي الرسولي ما زال يعتبر أنّ الحقوق المكرّسة في المادة 12 من الاتفاقية تقوّض حقوق الوالدين وواجباتهم. |
The media and press laws and the National Security Act are under discussion at the highest political levels in order to bring them into conformity with the Bill of rights enshrined in the Interim National Constitution of the Sudan. | UN | وتجري مناقشة قوانين وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني على أعلى المستويات السياسية لكفالة توافقها مع شرعة الحقوق المكرّسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان. |
One major difficulty in promoting the exercise of the rights enshrined in article 3 of the Convention was women's lack of awareness of their rights and their inability to take collective action. | UN | وأضافت أن إحدى الصعوبات الرئيسية في تعزيز ممارسة الحقوق المكرّسة في المادة 3 من الاتفاقية هي افتقار النساء إلى الوعي بحقوقهن وعجزهن عن اتخاذ الإجراءات الجماعية. |
Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. | UN | 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز. |
Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. | UN | 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز. |
8. Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. | UN | 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز. |
8. Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. | UN | 8 - تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز. |
22. The Government was determined to ensure that the rights enshrined in the Covenant were guaranteed by Irish law, whether through its formal incorporation into the legislation or by some other means. | UN | 22- وقال إن الحكومة مصممة على التأكد من ضمان الحقوق المكرّسة في العهد بموجب القانون الآيرلندي، سواء كان ذلك عن طريق إدراج العهد رسمياً في القانون أو بأي وسيلة أخرى. |
8. Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. | UN | 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز. |
35. Another important way in which good practices can be promoted among both national and international entities is by advancing a policy of commitment to the rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 35 - ثمة طريقة أخرى يمكن بها تعزيز الممارسات الجيدة على مستوى الكيانات الوطنية والدولية وتتمثّل في المضي قُدماً بسياسة التزام إزاء الحقوق المكرّسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
58. rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights in article 2, paragraph 3 (all rights), and in article 9, paragraph 3 (the right to personal freedom, universally known as habeas corpus) have also been ignored. | UN | 58- وأُنكرت علاوةً على ذلك الحقوق المكرّسة في كل من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - الحقوق كلها؛ والفقرة 3 من المادة 9 منه - حق الفرد في الحرية، المعروف عالمياً بالحق في المثول أمام القضاء -. |
By virtue of article 5(4) of the Constitution of Bulgaria, the rights enshrined in the Covenant and other treaties ratified by Bulgaria are directly binding within its domestic legal framework. | UN | وبموجب المادة 5(4) من دستور بلغاريا، تكون الحقوق المكرّسة في العهد وغيرها من المعاهدات التي صدّقت عليها بلغاريا ملزمة لها مباشرةً في إطار قانونها الداخلي. |
8. The Committee urges the State party to pursue a broad and comprehensive strategy to realize all the rights set out in the Convention, taking due account of the human rights model of disability. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لإعمال جميع الحقوق المكرّسة في الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة. |
29. Recalling its previous recommendation (CRC/C/COG/CO/1, para. 27), the Committee recommends that the principle of non-discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, be fully and vigorously applied by the State party and integrated into the implementation of all other articles to guarantee, without discrimination, the rights set out in the Convention. | UN | 29- تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CRC/C/COG/CO/1، الفقرة 27)، وتوصي الدولة الطرف بأن تطبّق مبدأ عدم التمييز، كما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية، تطبيقاً كاملاً وصارماً، وأن تدمجه في إطار تطبيق جميع المواد الأخرى من الاتفاقية، لضمان إعمال الحقوق المكرّسة في الاتفاقية، دون تمييز. |
In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not give rise to interpretations whereby the legitimate expression of the rights established under the Covenant on Civil and Political Rights can be sanctioned as a terrorist act. | UN | ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب. |