The rights enshrined in the Constitution are supplemented by the Personal Data Protection Act and the Public Information Act. | UN | وتُستكمل هذه الحقوق المنصوص عليها في الدستور بقانون حماية البيانات الشخصية وقانون المعلومات العامة. |
According to article 156 of the Constitution, the National Council for Equality is responsible for guaranteeing the rights enshrined in the Constitution and the international human rights instruments. | UN | ووفقا للمادة 156 من الدستور، يتولّى المجلس الوطني للمساواة مسؤولية ضمان الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. | UN | ومن الضروري الاعتراف بالقانون العرفي في سياق الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية. |
Ireland called for the implementation of the rights set out in the Constitution. | UN | ١٢٤- ودعت أيرلندا إلى إعمال الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |
The decision of the Inter-American Court of Human Rights concerned the Awas Tingni community alone; nevertheless, the Government had granted land titles to other indigenous peoples, on the basis of the rights established in the Constitution concerning the delimitation of communal lands. | UN | 53- ويتعلق القرار الذي اتخذته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان جماعة أواس تغني وحدها؛ ومع ذلك فقد منحت الحكومة سندات ملكية الأراضي إلى غيرهم من السكان الأصليين، على أساس الحقوق المنصوص عليها في الدستور فيما يتعلق بتعيين حدود الأراضي المجتمعية. |
It is responsible for making the rights enshrined in the Constitution a reality and providing legislative follow-up to the international and regional commitments undertaken by Mali. | UN | والجمعية الوطنية هي المسؤول عن ترجمة الحقوق المنصوص عليها في الدستور على أرض الواقع ومتابعة مدى الوفاء بالتزامات مالي الدولية والإقليمية. |
It is responsible for translating the rights enshrined in the Constitution into reality and following up on Djibouti's international and regional commitments by passing legislation. | UN | والجمعية الوطنية هي المسؤول عن تجسيد الحقوق المنصوص عليها في الدستور على أرض الواقع ومتابعة مدى الوفاء بالتزامات جيبوتي الدولية والإقليمية. |
The complaint serves the task of examining whether a law, or some other normative act under which a court or a public administration body made a final ruling, impacting upon freedoms or rights enshrined in the Constitution, is in conformity with the Constitution. | UN | ويستفاد من الشكوى لدراسة ما إذا كان قانون من القوانين أو نص قانوني آخر تعتمد عليه محكمة أو هيئة إدارية عامة في إصدار حكمها النهائي ويؤثر على الحريات أو الحقوق المنصوص عليها في الدستور لا يتنافى مع الدستور. |
The various rights enshrined in the Constitution were justiciable and many Nigerians sought redress in the courts of law when those rights were violated. | UN | وأضاف أن مختلف الحقوق المنصوص عليها في الدستور داخلة في اختصاص المحاكم وأن العديد من النيجيريين يلتمسون الانتصاف في المحاكم لدى انتهاك حقوقهم. |
The various rights enshrined in the Constitution were justiciable and many Nigerians sought redress in the courts of law when those rights were violated. | UN | وأضاف أن مختلف الحقوق المنصوص عليها في الدستور داخلة في اختصاص المحاكم وأن العديد من النيجيريين يلتمسون الانتصاف في المحاكم لدى انتهاك حقوقهم. |
In the field of human rights, Parliament has passed many laws which give effect to the rights enshrined in the Constitution and in the International and Regional human rights instruments that Kenya is a party to. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، أصدر البرلمان عدة قوانين لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي الصكوك الدولية والوطنية لحقوق الإنسان التي أصبحت كينيا طرفاً فيها. |
112. The following norms regulate the rights provided for in the Constitution: | UN | 112- وتنظم المعايير التالية الحقوق المنصوص عليها في الدستور: |
Bulgarians of Roma origin enjoyed all the rights provided for in the Constitution and other legislation, which established the principles of non-discrimination and equality. | UN | فالبلغاريون من جماعة الروما يتمتعون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والقوانين الأخرى التي تكرس مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
4. Protection of the rights provided for in the Constitution | UN | 4- حماية الحقوق المنصوص عليها في الدستور |
National legislation that bolstered the protection of all the rights of the indigenous peoples, including their right to ownership of lands and natural resources, was already in effect throughout the territory of Argentina, and the provinces could independently establish superior rights that guaranteed those rights set out in the Constitution, as they deemed necessary. | UN | وأضاف أن التشريعات الوطنية التي عززت حماية جميع حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقهم في ملكية الأراضي والموارد الطبيعية دخل بالفعل حيز النفاذ في كل أنحاء أراضي الأرجنتين، وتستطيع المقاطعات على نحو مستقل أن تحدد حقوقا عليا تضمن هذه الحقوق المنصوص عليها في الدستور بحسب الاقتضاء. |
154. Practical aspects of the implementation of rights set out in the Constitution are governed by the Law on Procedures for the Identification and Registration of Georgian Citizens and Resident Aliens. | UN | 154 - والجوانب العملية لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور ينظمها قانون الإجراءات لتحديد وتسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب. |
37. Regarding the measures that seek to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in the prisons in order to ensure that the rights established in the Constitution and relevant international instruments on human rights are observed, the State of Angola considers that this phenomenon transcends the sphere of action of the penitentiary system. | UN | 37- وفيما يخص التدابير الرامية إلى الحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين الظروف الصحية فيها لضمان احترام الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، ترى جمهورية أنغولا أن هذه الظاهرة تتعدى نطاق عمل نظام السجون. |
53. rights provided in the Constitution may exceptionally be temporarily revoked or restricted during a state of war or emergency, but only for the duration of such state and to the extent required by such state. | UN | 53- يجوز تعليق الحقوق المنصوص عليها في الدستور أو تقييدها بصفة استثنائية في حالة الحرب أو الطوارئ، ولكن على ألا يتعدى ذلك مدة الحالة والحد الذي تتطلبه هذه الحالة. |
Laws, regulations, decrees and resolutions developing the rights set forth in the Constitution have also been adopted. | UN | وقد اعتُمدت أيضاً قوانين وأنظمة ومراسيم وقرارات تشرح الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |
188. rights laid down in the Constitution that are mentioned in the various international human rights instruments include: | UN | 188- وتشمل الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتي وردت الإشارة إليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان الدولية ما يلي: |
The rights recognized in the Constitution shall therefore be interpreted according to international human rights treaties when such treaties include more favourable provisions. | UN | ولذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في الدستور تفسر وفقا للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عندما تتضمن تلك المعاهدات أحكاما أنسب. |
113. In Belarus, all foreigners are guaranteed the rights stipulated in the Constitution. | UN | 113- وفي بيلاروس، يحظى جميع الأجانب بحماية الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |
The ratification of the Convention on the Rights of the Child by the Republic of Indonesia does not imply the acceptance of obligations going beyond the Constitutional limits nor the acceptance of any obligation to introduce any right beyond those prescribed under the Constitution. | UN | لا يعني تصديق جمهورية إندونيسيا على اتفاقية حقوق الطفل قبول الالتزامات التي تتخطى الحدود الدستورية، ولا قبول أي التزام لإدخال أي حق يتجاوز الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |