We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. | UN | ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة. |
Sustainable peace and stability in the region will remain elusive as long as the national rights of the Palestinian people are not ensured. | UN | وسيبقى السلام والاستقرار المستدامان في المنطقة بعيدي المنال ما لم تُضمن الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني. |
His lifelong dedication to the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people will forever be remembered by the people of the world. | UN | وستتذكر شعوب العالم إلى الأبد تفانيه طوال حياته في سبيل استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
This settler colonialism has also aimed at negating the national rights and the existence of the Palestinian people. | UN | ويهدف هذا الاستعمار الاستيطاني إلى إنكار الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وحقه في الوجود. |
The legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be realized at an early date. | UN | وينبغي أن يتم قريبا إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق إقامة دولة مستقلة. |
The restoration of the national rights of the Palestinian people is a basic prerequisite for the establishment of an equitable, comprehensive and lasting peace in the area. | UN | إن استرداد الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني شرط أساسي لإقامة سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
It saw that war, the occupation of the territory of others, aggression and the denial of the national rights of peoples were no longer profitable and could no longer be accepted. | UN | رأى أن الحرب، واحتلال أراضي الغير، والعدوان وإنكار الحقوق الوطنية للشعوب، كل ذلك لم يعد مجديا ولا مقبولا. |
The right to self-determination is a basic national right for securing the other national rights of any people that has a sense of forming its own, independent national entity, namely, the rights to independence and sovereignty. | UN | إن حق تقرير المصير هو هدف وطني أساسي لضمان الحقوق الوطنية اﻷخرى لشعب ما يشعر بكيانه الوطني المستقل، ألا وهو حق الاستقلال والسيادة. |
The Federal Republic of Yugoslavia has maintained from the very beginning that it has a legitimate right to protect the national rights of the Serb people, including the rights of a large part of it in former Yugoslav republics, including Croatia. | UN | وقد أكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ البداية أن لديها حقا شرعيا في حماية الحقوق الوطنية للشعب الصربي، بما في ذلك حقوق جزء كبير منه في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك كرواتيا. |
The ultimate outcome of this process should be the conclusion of global peace based on respect for the national rights of the Palestinians and the normalization of relations among all the States of the region. | UN | والنتيجة النهائية لهذه العملية ينبغي أن تتمثل في التوصل إلى سلـــم عالمــي يقوم على احترام الحقوق الوطنية للفلسطينيين وتطبيع العلاقات بين جميع الدول في المنطقة. |
The Committee noted rising international awareness of the fact that a comprehensive, just and lasting peace in the region would remain elusive until the national rights of the Palestinian people have been realized. | UN | ولاحظت اللجنة زيادة الوعي الدولي بأن التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة سيظل بعيد المنال إلى أن تتحقق الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني. |
The Middle East region has been an arena of daunting challenges and heightened tensions owing to the Israeli occupation, since 1967, of Arab territories and to the denial of the legitimate national rights of the Palestinian people. | UN | تعيش منطقة الشرق الأوسط تحديات وتوترات كبيرة بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967، وتجاهل الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
This move seeks to physically annihilate the centre of the activities of Korean organizations that defends the democratic national rights of Koreans in Japan and to stamp out the activities of the Korean organizations and the Koreans in Japan. | UN | هذه خطوة تسعى إلى الإفناء الجسدي لمحور أنشطة المنظمات الكورية التي تدافع عن الحقوق الوطنية الديمقراطية للكوريين في اليابان وللقضاء على أنشطة المنظمة الكورية والكوريين في اليابان. |
Its mission is to protect the democratic national rights of the direct victims of the drafting of Koreans by Japan in the past and the Koreans in Japan and their descendants. | UN | إن تلك المنظمة تعمل على حماية الحقوق الوطنية الديمقراطية للضحايا المباشرين لحملات التجنيد الإجبارية للكوريين على يد اليابان في الماضي، وللكوريين في اليابان وأحفادهم. |
Chongryon is a legitimate overseas compatriots organization of the DPRK whose mission is to protect the democratic national rights of the direct victims of the criminal drafting of Koreans by the Japanese imperialists in the past and the Koreans in Japan, their descendants. | UN | وهي تتولى مهمة الدفاع عن الحقوق الوطنية الديمقراطية لضحايا جريمة التجنيد الإجباري التي ارتكبها في الماضي الإمبرياليون اليابانيون في حق الكوريين، وعن حقوق أبنائهم من الكوريين في اليابان. |
It is a move to physically annihilate the centre of activities of Korean residents in Japan and the General Association of Korean Residents in Japan, which defends the democratic national rights of Koreans in Japan, and to stamp out the activities of the General Association and Koreans in Japan. | UN | وهو عمل يرمي إلى القضاء المادي على مركز نشاط رابطة شونغريون في اليابان، التي تتولى الدفاع عن الحقوق الوطنية الديمقراطية للكوريين في اليابان، ويرمي إلى قمع أنشطة الرابطة والكوريين في اليابان. |
The Committee noted rising international awareness of the fact that a comprehensive, just and lasting peace in the region would remain elusive until the national rights of the Palestinian people have been realized. | UN | ولاحظت اللجنة تزايد الوعي الدولي بأن تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة في المنطقة سيظل بعيد المنال إلى حين إعمال الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني. |
On this occasion, we reaffirm our determination to achieve the inalienable and national rights of the Palestinian people under the leadership of their sole and legitimate representative, the Palestine Liberation Organization. | UN | وفي هذه المناسبة، نؤكد من جديد تصميمنا على إحقاق الحقوق الوطنية وغير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بقيادة ممثله الوحيد والشرعي، منظمة التحرير الفلسطينية. |
The achievement of lasting peace in the region requires the realization of the national rights of the Palestinian people, primarily the right to independence and the establishment of their State on their national territory, with the Holy City of Jerusalem as its capital. | UN | إن تحقيق السلام الدائم في المنطقة يتطلب تلبية الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في نيل استقلاله وإقامة دولته على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف. |
Member, Expert Panel for review of the programme of the National Law School of India University, 1995. | UN | عضوة، فريق الخبراء المعني باستعراض البرامج، كلية الحقوق الوطنية بجامعة الهند، ١٩٩٥. |
We can attract a growing segment of the marriage market and strike a blow for civil rights. | Open Subtitles | ،يمكننا جذب الناس الباحثون عن الزواج ونحقق نصراً في الحقوق الوطنية |
The Criminal Law punishes any excessive use of force that may infringe on personal liberties or citizens' physical safety. | UN | 225- ويعاقب القانون الجنائي على كل شطط في استعمال السلطة من شأنه المساس بالحريات الشخصية أو الحقوق الوطنية أو السلامة البدنية. |