"الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the inalienable rights of the Palestinian people
        
    There is therefore an urgent need for an international consensus on the issue of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وعليه، هناك حاجة عاجلة لتحقيق توافق دولي بشأن مسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It stressed the role of Kuwait in supporting the inalienable rights of the Palestinian people and in establishing their State and the right to return for refugees. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    It is our earnest hope that such a conference can contribute to the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    For its part, Iraq firmly supported the inalienable rights of the Palestinian people and their struggle to establish an independent State with its capital in Jerusalem. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    The agreement on, and the opening of, the Rafah border crossing constitutes an important step in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Moreover, it is our submission that, unless and until the issue of the inalienable rights of the Palestinian people is addressed vigorously, urgently and truthfully, peace and security will remain elusive in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نسلم بأنه، ما لم تعالج، والى أن تعالج، الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بشكل قوي وعاجل وحقيقي، سيبقى السلام والأمن أمرين بعيدي المنال في الشرق الأوسط.
    Niger will spare no effort to ensure the achievement of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It will also continue to prepare and disseminate information on various aspects of the question of Palestine and the efforts of the United Nations to promote the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    The worsening political and economic situation in the occupied territories placed a special responsibility on the Committee to achieve its goal of observance of the inalienable rights of the Palestinian people. UN أن تردي اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة يضع مسؤولية خاصة على كاهل اللجنة لتحقيق الهدف المتمثل باحترام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Since its inception, the Committee had contributed to the search for a peaceful and just settlement of the Palestine question by promoting a solution based on the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ولقد ساهمت هذه اللجنة منذ إنشائها في السعي الى إيجاد تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تقوم على ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It will also continue to prepare and disseminate information on various aspects of the question of Palestine and the efforts of the United Nations to promote the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    The Assembly also authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people and to mobilize the needed support and assistance for them. UN وتفوض الجمعية كذلك اللجنة بالاستمرار في بذل كل الجهود من أجل النهوض بممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتعبئة الدعم والمساعدة الضرورين له.
    I assure everyone here that the Committee will continue to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وأؤكد للجميع هنا أن اللجنة ستواصل الوفاء بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ريثما تتحقق بشكل كامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    We wish the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian people every success in its noble endeavour to achieve a peaceful, just, comprehensive and lasting solution to the question of Palestine. UN نتمنى للجنة ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني كل النجاح في مسعاها النبيل من أجل تحقيق حل سلمي وعادل وشامل ودائم لقضية فلسطين.
    The United Nations has adopted many resolutions and decisions that emphasize the inalienable rights of the Palestinian people and the duty to protect them. UN ويصدر عن الأمم المتحدة العديد من القرارات والتقارير التي تؤكد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وواجب حمايتها.
    The General Assembly should continue to address the question of the inalienable rights of the Palestinian people until its legitimate goals had been realized, in particular, the establishment of an independent State in its own national territory with Jerusalem as its capital. UN وينبغي أن تواصل الجمعية العامة معالجتها لمسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني حتى تتحقق أهدافه المشروعة، ولا سيما إقامة دولته المستقلة على أرضه الوطنية تكون القدس عاصمة لها.
    Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are effectively resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy and until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم على نحو فعال حل جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية طبقا للشرعية الدولية وإلى أن يجري إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني إعمالا كاملا.
    The realization of the inalienable rights of the Palestinian people and the withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories, including the dismantling of illegal settlements, are essential for any meaningful progress. UN وإن أعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تفكيك المستوطنات غير القانونية، أمران ضروريان لإحراز أي تقدم جاد.
    Such a meeting would help to promote international support for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people and for the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ومن شأن هذا الاجتماع أن يعزز الدعم الدولي لإعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني ولتحقيق السلام الدائم والعادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Only the fulfilment of the inalienable rights of the Palestinian people to national self-determination, in their own sovereign State, can bring peace and security to the Israeli and Palestinian peoples. UN وإن إنجاز الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره الوطني، داخل دولته المستقلة، هو وحده الذي يمكن أن يجلب السلم والأمن للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus