These practices of forced evictions clearly undermine not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. | UN | ولا تقوض ممارسات الإخلاء القسري المذكورة بوضوح حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل توهن أيضاً الحقوق الأخرى ذات الصلة مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم. |
The rights to health, education and cultural identity, have to be understood as an economic and social and human rights' issue. | UN | ويجب فهم الحقوق في الصحة والتعليم والهوية الثقافية بوصفها قضية اقتصادية واجتماعية متعلقة بحقوق الإنسان. |
Speakers highlighted in particular negative impacts on the rights to health, to an adequate standard of living, to food, to education, to work and to housing, as well as on the right to development. | UN | وسلط المتحدثون الضوء بصفة خاصة على الآثار السلبية لتلك التدابير على الحقوق في الصحة والتمتع بمستوى معيشي مناسب وفي الغذاء والتعليم والعمل والسكن فضلاً عن الحق في التنمية. |
While sexual and reproductive health rights are linked, they are not coterminus. | UN | ولئن كانت الحقوق في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مترابطة فإن نطاقها ليس مشتركاً. |
Reproductive and sexual health rights under international human rights law derive from a number of separate human rights. | UN | 6- وتنبثق الحقوق في الصحة الإنجابية والجنسية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان من عدد من حقوق الإنسان المنفصلة. |
Too often, basic rights such as those to health, food, shelter and education receive insufficient protection and the victims are often women and children. | UN | ففي أكثر اﻷحيان، لا تحظى حقوق أساسية، مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمأوى والتعليم، بالحماية الكافية، وتكون الضحايا من اﻷطفال والنساء في كثير من اﻷحيان. |
Equally crucial will be a human rights approach to development that effectively addresses the ways urban poverty threatens rights to health, water, shelter, food, education and work. | UN | ومن الضروري سواء بسواء اتباع نهج في التنمية يقوم على مراعاة حقوق الإنسان يعالج على نحو فعال التهديدات التي يشكلها فقر الحضر على ممارسة الحقوق في الصحة والمياه والمأوى والغذاء والتعليم والعمل. |
Equally crucial will be a human rights approach to development that effectively addresses the ways urban poverty threatens rights to health, water, shelter, food, education and work. | UN | وبالمثل، من الضروري اتباع نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان يتناول على نحو فعال الأساليب التي يهدد بها فقر الحضر الحقوق في الصحة والمياه والمأوى والغذاء والتعليم والعمل. |
These practices of forced evictions clearly undermined not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. | UN | ومن الواضح أن ممارسات الإخلاء القسري هذه لا تقوض حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل تنال أيضاً من الحقوق الأخرى المعنية مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم. |
Equally crucial will be a human rights approach to development that effectively addresses the ways urban poverty threatens rights to health, water, shelter, food, education and work. | UN | وبالمثل، من الضروري انتهاج نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان يعالج بالفعل الأساليب التي يهدد بها فقر المدن الحقوق في الصحة والماء والمأوى والغذاء والتعليم والعمل. |
Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. | UN | وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة. |
As aforementioned, the Apex Court has interpreted the right to life as denoting a right to a life with dignity, which includes the rights to health, education, clean environment, speedy trial, privacy etc. | UN | وكما ذُكر سابقاً، فإن المحكمة العليا فسرَّت الحق في الحياة على أنه يدل على الحق في حياة كريمة، ويشمل ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والبيئة النظيفة والمحاكمة السريعة والحرمة وهلم جرا. |
The general comment addresses the application of article 12 to, inter alia, the rights to health, social security, education, living conditions and protection. | UN | ويتناول التعليق العام تطبيق المادة 12 على مجالات من بينها الحقوق في الصحة والضمان الاجتماعي والتعليم والأحوال المعيشية المرضية والحماية. |
Widespread impunity was explained by the fact that, in the past, neither the Governments concerned nor the international community challenged the implications of practices that violated the rights to health, life, dignity and personal integrity. | UN | فالانتشار الواسع للإفلات من العقاب يفسر بأنه لا الحكومات المعنية ولا المجتمع الدولي كانا، في الماضي، يواجهان آثار الممارسات التي تنتهك الحقوق في الصحة والحياة والكرامة والسلامة البدنية. |
AI called on Israel to inter alia: ensure that the rights to health, education, an adequate standard of living, and other rights dependent on the right to freedom of movement, are respected. | UN | ودعت المنظمة إسرائيل إلى اتخاذ جملة إجراءات منها ضمان احترام الحقوق في الصحة والتعليم والتمتع بمستوى معيشي لائق وغير ذلك من الحقوق التي تتوقف على إعمال الحق في حرية التنقل(47). |
(c) Information on the measures taken to increase accessibility of physical, social or economic structures for children with disabilities to exercise their rights on an equal basis with other children, especially in the areas of the rights to health, leisure, play and culture, is absent. | UN | (ج) الافتقار إلى معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة توفير سبل وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى الهياكل المادية أو الاجتماعية أو الاقتصادية ليتمكّنوا من ممارسة حقوقهم بالتساوي مع الأطفال الآخرين، وخصوصاً في مجالات الحقوق في الصحة وأوقات الفراغ واللعب والثقافة. |
Work relating to indigenous health continues to be undertaken, without resources, under the auspices of the health and human rights team, which focuses particular attention on the health rights of vulnerable population groups and works closely with other WHO departments in this context. | UN | ويتواصل القيام بالعمل المتعلق بصحة الشعوب الأصلية، ومن دون موارد، برعاية فريق الصحة وحقوق الإنسان والذي يركز اهتماما خاصا على الحقوق في الصحة للفئات السكانية الضعيفة، ويعمل بصورة وثيقة مع الإدارات الأخرى بمنظمة الصحة العالمية في هذا السياق. |
(b) Reforming laws, policies and budgets that do not adequately protect sexual and reproductive health rights; | UN | (ب) إصلاح القوانين والسياسات والميزانيات التي لا تحمي بصورة كافية الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
(d) Providing redress for violations of sexual and reproductive health rights in practice. | UN | (د) توفير سبل الانتصاف من انتهاكات الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية في الممارسة. |
Despite some progress on sexual and reproductive health rights in Kenya, the sector still remains sensitive to the core sustainable development and future health of the country and thus public education, policy and legal intervention need to be given more attention to ensure protection, recognition and fulfilment of sexual and reproductive health rights. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كينيا، ما زالت هناك حساسية في القطاع إزاء التنمية المستدامة الأساسية ومدى تعافي البلد مستقبلا. ومن ثم تثور الحاجة إلى إيلاء أهمية أكبر بالتعليم العام، والسياسات، والمبادرات القانونية ضمانا لحماية الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية والإقرار بها وإعمالها. |
(g) Reinforce education, including through the Youth Peer Programme and other programmes, on sexual and reproductive health rights targeting adolescent girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections, including HIV/AIDS. | UN | (ز) القيام، باتباع سبل منها برنامج الأقران الشباب وبرامج أخرى، بتعزيز التعليم عن الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، مع الاهتمام بوجه خاص بمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Too often basic rights such as those to health, food, shelter and education receive insufficient protection and the victims are often children. | UN | وتوجد ثمة حقوق أساسية مثل الحقوق في الصحة والمأكل والمأوى والتعليم تكاد لا تلقى في كثير من اﻷحيان حماية كافية، وغالبا ما يكون الضحايا، من اﻷطفال. |