"الحقوق للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights for women
        
    • rights to women
        
    • of rights of women
        
    Group on Equal rights for women in the United Nations UN الفريق المعني بتساوي الحقوق للمرأة بالأمم المتحدة
    Group on Equal rights for women in the United Nations, UNDP Women's Group UN الفريق المعني بتساوي الحقوق للمرأة في الأمم المتحدة، فريق المرأة في البرنامج الإنمائي
    Bangladesh Nari Progati Sangha is an activist women's organization established in 1986 by a group of women committed to the establishment of equal rights for women in all areas of life, from the family to the State. UN بنغلاديش ناري بروغاتي سانغا هي منظمة نسائية ناشطة أسستها في عام 1986 مجموعة من النساء الملتزمات بتوطيد المساواة في الحقوق للمرأة في جميع مجالات الحياة، بدءا من الأسرة وحتى المناصب الحكومية.
    The laws of Brunei Darussalam that provide for such rights to women are as follows: UN وفيما يلي قوانين بروني دار السلام التي تنص على هذه الحقوق للمرأة:
    The Law is aimed at implementing the provisions of Article 46 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan on the equality of rights of women and men. UN يرمي القانون إلى تنفيذ أحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان الخاصة بالمساواة في الحقوق للمرأة والرجل.
    Also, in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights it was appropriate to assert those rights for women: denial of them resulted in a large sector of a society remaining underproductive. UN وفي السنة التي يحتفل بها بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من المناسب أيضا تأكيــد تلك الحقوق للمرأة: فإنكارها يسفر عن بقاء قطاع كبير من المجتمع ينتج إنتاجا ناقصا.
    17. Ms. Corti welcomed the progress Belgium had made in achieving equal rights for women. UN 17 - السيدة كورتي: رحبت بالتقدم الذي حققته بلجيكا في المساواة في الحقوق للمرأة.
    It also constitutes a leading concern of staff as revealed by the survey undertaken by the Group on Equal rights for women at the United Nations. UN ويمثل هذا الوضع أيضا مثارا رئيسيا لقلق بين هؤلاء الموظفين على النحو الذي أظهرته الدراسة الاستقصائية التي أجراها الفريق المعني بموضوع تساوي الحقوق للمرأة في الأمم المتحدة.
    Australian Government and state and territory government anti-discrimination legislation and policies uphold Australia's commitment to equal rights for women and obligations under CEDAW. UN وتدعم تشريعات وسياسات الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم بشأن القضاء على التمييز التزام أستراليا بالمساواة في الحقوق للمرأة وتحترم تعهداتها بموجب الاتفاقية.
    Zonta International seeks to advance the status of women by supporting efforts to prevent violence against women, improve their educational, economic, health and professional conditions, and advocate for the legislation of equal rights for women. UN تسعى منظمة زونتا الدولية للنهوض بوضع المرأة من خلال دعم الجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة وتحسين أوضاعها التعليمية والاقتصادية والصحية والمهنية، والدعوة لتشريع المساواة في الحقوق للمرأة.
    78. The impact of the new work/life policies will need to be more closely monitored as borne out by recent findings of a preliminary survey by the Group on Equal rights for women in the United Nations. UN 78 - وسيكون من الضروري تعزيز رصد تأثير السياسات الجديدة المتعلقة بالعمل/الحياة كما يتبين ذلك من النتائج التي توصل إليها الفريق المعني بتساوي الحقوق للمرأة في الأمم المتحدة مؤخرا في دراسة استقصائية أولية.
    310. The Committee noted further that the Government had identified the overwhelming problem of population explosion as one of the factors precluding the achievement of equal rights for women. UN ٠١٣ - كما أشارت اللجنة أيضا الى تحديد الحكومة لمشكلة الانفجار السكاني الساحقة، بوصفها أحد العوامل التي تعيق تحقيق المساواة في الحقوق للمرأة.
    The Government will need the sustained help of donors and development partners, particularly in addressing difficult but essential issues like security sector reform, fighting corruption, the reinforcement of governance mechanisms including the judiciary, and equal rights for women and girls. UN وسوف تحتاج الحكومة إلى مساعدة متواصلة من المانحين والشركاء الإنمائيين، لتعينها بوجه خاص على معالجة المسائل الصعبة التي هي في الوقت نفسه مسائل جوهرية، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الفساد، وتعزيز آليات الحكم، بما في ذلك السلطة القضائية، وكفالة المساواة في الحقوق للمرأة والفتاة.
    24. Israel has been committed to gender equality since its inception, enacting the Equal rights for women Law 5711-1951 only three years after the State was founded. UN 24- وما زالت إسرائيل ملتزمة بالمساواة بين الجنسين منذ قيامها، إذ سنّت قانون المساواة في الحقوق للمرأة 5711-1951 بعد ثلاثة أعوام فقط من إنشاء الدولة.
    14. In recognition of the fact that violence against women undermines women's empowerment, the Government of Ghana has for many years remained committed to addressing the issue of violence and discrimination against women and ensuring equal rights for women in all fields of endeavour in Ghana. UN 14 - وإقرارا بأن العنف ضد المرأة يقوض تمكين المرأة، ظلت حكومة غانا ملتزمة لسنوات كثيرة بمعالجة مسألة العنف والتمييز ضد المرأة وكفالة التكافؤ في الحقوق للمرأة في جميع ميادين السعي في غانا.
    Several reports called for a revision of existing laws, especially with regard to raising the legal age of marriage for girls, providing more rights for women regarding divorce, greater family rights, including inheritance and ownership of property by women. UN ٣٣٤ - ودعت تقارير عديدة الى تنقيح القوانين القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بزيادة السن القانونية لزواج الفتيات، ومنح المزيد من الحقوق للمرأة فيما يتعلق بالطلاق، وزيادة حقوق اﻷسرة، بما في ذلك الميراث وملكية المرأة للعقارات.
    202. Indicators in the various aspects of gender equality and women's empowerment show that a gap exists between the commitment to legal equal rights for women and actual implementation of policies and measures to ensure the realization of such rights. UN 202- تـُـظهر المؤشرات في هذه الأوجـه المختلفة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وجـودَ فجـوة بين الالتـزام بالمساواة القانونية في الحقوق للمرأة والتنفيذ الفعلـي للسياسات والتدابير الرامية إلى ضمان تحقيق هذه الحقوق.
    To enforce equal rights for women and men, the special concerns of disabled women are to be taken into account and existing discrimination eliminated (section 2 BGG Disabled women). Furthermore, it is made clear that special measures are permissible here to promote the de facto enforcement of equal rights for disabled women and to eliminate existing discrimination. UN ولإنفاذ المساواة في الحقوق للمرأة والرجل، تؤخذ في الاعتبار مشاعر القلق الخاصة لدى المرأة المعوقة ويتم القضاء على التمييز القائم (الفقرة 2 من قانون المرأة المعوقة) وعلاوة على ذلك، يكون من الواضح أن التدابير الخاصة مسموح بها هنا للنهوض بالإنفاذ الواقعي للمساواة في الحقوق بالنسبة للمرأة المعوقة والقضاء على التمييز القائم.
    The provision of rights to women through a legal recourse is aimed at allowing women to exercise human rights fully and enjoy their roles in political, economic, social and cultural fields as men do. UN وتوفير الحقوق للمرأة من خلال اللجوء للقانون يهدف إلى تمكين المراة من التمتع بحقوق الإنسان بالكامل وممارسة دورها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تماماً كما يفعل الرجل.
    Hungarian laws concerning civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, guaranteed those rights to women without discrimination. UN وتكفل القوانين الهنغارية الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية باﻹضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلك الحقوق للمرأة دون تمييز.
    24. The national organization responsible for the equality of rights of women in Venezuela is the National Women's Council (CONAMU). UN 24- إن المنظمة الوطنية المسؤولة عن ضمان المساواة في الحقوق للمرأة في فنزويلا هي المجلس النسائي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus