"الحقوق والالتزامات المتبادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual rights and obligations
        
    Law applicable to the mutual rights and obligations of UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    This concerns mutual rights and obligations of two homosexual adults, and of the couple and society. UN وهذا القانون يتناول ما للشخصين من ممارسي المثلية الجنسية وللزوجين وللمجتمع من الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    Before the Radiocommunications Agency decides to perform this task for a Dutch satellite operator, the Radiocommunications Agency concludes an agreement in which the mutual rights and obligations are written down. UN وقبل أن تقرِّر وكالة الاتصالات الراديوية القيام بهذه المهمة من أجل مشغِّل سواتل هولندي، تعقد الوكالة اتفاقاً يتضمَّن الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    The law should provide that the mutual rights and obligations of the parties are determined by: UN 107- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين تقرر
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1- تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee 45-46 19 UN المادة 29- القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1- تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    C. Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN جيم- القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1 - تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    This letter and the countless before it are simply inconsistent both with the reality on the ground and with the path of mutual rights and obligations laid out in the Road Map. UN إن هذه الرسالة ورسائل أخرى لا حصر لها إنما تتعارض مع الواقع الحاصل على الأرض ومع الحقوق والالتزامات المتبادلة المنصوص عليها في خريطة الطريق.
    With respect to the reference to “the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee”, the view was expressed that such wording might unduly restrict the scope of the provision. UN ٠٦ - وفيما يتعلق بالاشارة الى " الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه " ، أعرب عن رأي يقول ان تلك الصياغة قد تقيد نطاق الحكم دون ضرورة .
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1 - تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    Instead of living up to their binding legal obligations, and thus paving the way for peaceful dialogue, the Palestinian side consistently employs diversionary tactics, cheap propaganda and accusations, including in United Nations forums, undermining the process of mutual rights and obligations enshrined in the Road Map. UN وبدلا من أن يفي الجانب الفلسطيني بواجباته القانونية الملزمة ويمهد الطريق لقيام حوار سلمي، فإنه يواصل الانشغال بتكتيكات تضليلية ودعايات واتهامات رخيصة، في منتديات منها منتديات الأمم المتحدة، وتقويض عملية الحقوق والالتزامات المتبادلة المكرسة في خريطة الطريق.
    While it is generally not advisable to attempt to regulate through general legislation specific aspects of the mutual rights and obligations of the project company and the Government, there is a number of core issues that might usefully be addressed in general legislation. UN ومع أنه من غير المستصوب عموما اللجوء الى سن تشريعات عامة في محاولة لتنظيم جوانب محددة من الحقوق والالتزامات المتبادلة لكل من شركة المشروع والحكومة ، فإن هناك عددا من المسائل الجوهرية التي قد يكون من المفيد التطرق اليها في تشريعات عامة .
    The conditions under which infrastructure is developed and operated may vary considerably from project to project and, therefore, it is generally not advisable to attempt to regulate by means of general legislation specific aspects of the mutual rights and obligations of the concessionaire and the contracting authority. UN ١ - قد يوجد تباين كبير من مشروع الى آخر في الظروف التي تجري فيها تنمية وتشغيل البنية اﻷساسية ، ولذلك لا يستحسن عموما محاولة استخدام تشريعات عامة لتنظيم جوانب محددة من الحقوق والالتزامات المتبادلة لكل من صاحب الامتياز والهيئة المتعاقدة .
    For example, in the absence of a choice of law by the parties, the mutual rights and obligations of the parties to the security agreement may be subject to the law most closely connected to the security agreement (see art. 4, para. 1, of the Rome Convention). UN ففي حال عدم اختيار الأطراف مثلا أي قانون، فإن الحقوق والالتزامات المتبادلة للأطراف في اتفاق الضمان قد تخضع للقانون الأوثق صلة باتفاق الضمان (انظر الفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية روما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus