"الحقوق والحريات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and freedoms that
        
    • of the rights and freedoms
        
    • of rights and freedoms
        
    • rights and freedom
        
    • rights and freedoms it
        
    • rights and freedoms of
        
    • rights and freedoms as
        
    • rights and freedoms and
        
    • rights and liberties that
        
    • rights and freedoms being
        
    • rights and freedoms whose
        
    • the rights and liberties
        
    My delegation wishes also to reaffirm my Government's firm commitment to respect and ensure respect for the rights and freedoms that our Constitution guarantees to every citizen. UN كذلك يود وفدي أن يؤكد مجددا التزام حكومتي الراسخ باحترام وكفالة احترام الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور لكل مواطن.
    The residents of Macao shall not be restricted in the rights and freedoms that they are entitled to, unless otherwise provided by law. UN لن تقيَّد الحقوق والحريات التي يحق لمقيمي ماكاو التمتع بها، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Limitation of the rights and freedoms provided for by the Covenant UN تقييد الحقوق والحريات التي ينص عليها العهد
    The Universal Declaration of Human Rights establishes the canon of rights and freedoms to which all human beings are entitled. UN ولقد جاء اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ليؤسس شرعة الحقوق والحريات التي لا بد وأن يتمتع بها جميع أبناء البشر.
    Against this background, the DPRK was faced with the task of fully legalizing the rights and freedom to be enjoyed by the people in socialist society, and of establishing the socialist human rights mechanisms. UN وبخصوص ذلك، طرح أمام حكومة الجمهورية، الواجب لإقامة نظام ضمان حقوق الإنسان الاشتراكي، الذي يقنن على نحو شامل الحقوق والحريات التي يجب على الناس الساكنين في المجتمع الاشتراكي ان يتمتعوا بها، وتضمنها.
    In addition, the Bill of Rights Act requires that, where possible, legislation will be given an interpretation consistent with the rights and freedoms it affirms. UN وبالإضافة إلى ذلك تقتضي الشرعة المذكورة أن يكون تفسير أي تشريعات متسقاً ما أمكن مع الحقوق والحريات التي تؤكدها.
    All Azerbaijani legislation (including the Labour Code, the Criminal Code and the Marriage and Family Code) is based on the Constitution and embodies the basic rights and freedoms of equality between man and woman. UN وكافة قوانين جمهورية أذربيجان، مثل قانون العمل وقانون العقوبات وقانون الزواج والأسرة من بيين قوانين أخرى، قد وُضعت في ظل الدستور، وهي تكرس الحقوق والحريات التي يحطى بها الرجال والنساء.
    Women performing military service have the same rights and freedoms as men. UN وتتمتع النساء اللواتي يؤدين الخدمة العسكرية بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها الرجال.
    Under article 24 of the Constitution, citizens have equal constitutional rights and freedoms and are equal before the law. UN وتنص المادة 24 من الدستور على تساوي المواطنين في الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور، وعلى مساواتهم أمام القانون.
    12. Analysis shows that the list of rights and liberties that under the Constitution may be restricted by law and the conditions of such restrictions fully adhere to the provisions of the Covenant. UN ٢١ - ويبين التحليل أن قائمة الحقوق والحريات التي يجوز تقييدها قانونا بموجب الدستور، وشروط هذا التقييد، تتمشى تماما مع أحكام العهد.
    The Agreement establishes a basis for certain rights and freedoms being overseen by a human rights verification mission. UN فالاتفاق يضع أساسا لبعض الحقوق والحريات التي تشرف عليها بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان.
    In its second Advisory Opinion, the Inter-American Court stated that the'essential'judicial guarantees that are not subject to derogation according to article 27 include habeas corpus, amparo, and any other effective remedy before judges or competent tribunals which is designed to guarantee respect for the rights and freedoms whose suspension are not authorized by the American Convention. UN وذكرت محكمة البلدان اﻷمريكية في فتواها الثانية أن الضمانات القضائية اﻷساسية غير الخاضعة للتقييد وفقاً للمادة ٧٢ تشمل اﻹحضار أمام المحكمة، واﻷمبارو، وأي سبيل انتصاف فعال آخر أمام القضاة أو المحاكم المختصة يرمي إلى ضمان احترام الحقوق والحريات التي لا تجيز الاتفاقية اﻷمريكية وقف العمل بها.
    She asked for further observations on the rights and freedoms that were affected by that pernicious and pervasive system of institutionalised discrimination. UN وطلبت المزيد من الملاحظات حول الحقوق والحريات التي أضيرت من جراء هذا النظام الخبيث والواسع الانتشار للتمييز المؤسسي.
    The residents of Macao shall not be restricted in the rights and freedoms that they are entitled to, unless otherwise provided for by law. UN لن تُقيد الحقوق والحريات التي يحق للمقيمين في ماكاو التمتع بها ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    The residents of Macao shall not be restricted in the rights and freedoms that they are entitled to, unless otherwise provided for by law. UN ولن تُقيد الحقوق والحريات التي يحق للمقيمين في ماكاو التمتع بها ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    Article 39, paragraph 3, of the Constitution listed rights and freedoms that could not be restricted under any circumstances, even in connection with action to combat terrorism. UN وتسرد الفقرة 3 من المادة 39 من الدستور الحقوق والحريات التي لا يمكن تقييدها في أي ظرف من الظروف، حتى فيما يتعلق بإجراءات مكافحة الإرهاب.
    345. Having ratified the core human rights treaties in 2003/04, the Government of Timor-Leste came under an obligation to report on its progress in implementing the rights and freedoms that it had committed to protect. UN 345- بعد أن صدّقت حكومة تيمور - ليشتي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان في عامي 2003/2004 وقع على الحكومة التزام تقديم تقارير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الحقوق والحريات التي تعهدت بحمايتها.
    He added that to decide whether or not the platform of a given political party was destructive of the rights and freedoms protected by the Covenant might involve value judgements. UN وأضاف أن تحديد ما إذا كان برنامج حزب سياسي معين يهدم الحقوق والحريات التي يحميها العهد أم لا قد ينطوي على أحكام قيمية.
    3.5 The principle of secularism cannot breach the essence and spirit of the rights and freedoms protected by the Covenant. UN 3-5 ولا يمكن لمبدأ العلمانية أن ينتهك جوهر وروح الحقوق والحريات التي يحميها العهد.
    The Universal Declaration of Human Rights establishes the canon of rights and freedoms to which all human beings are entitled. UN ويرسي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان شريعة الحقوق والحريات التي من حق جميع بني البشر التمتع بها.
    24. Numerous other laws were subsequently enacted to give effect to the rights and liberties mentioned in the Constitution. UN 24- وسنّت جيبوتي في وقت لاحق العديد من القوانين الأخرى بهدف إعمال الحقوق والحريات التي يتضمنها الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus