"الحقوق والحريات الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional rights and freedoms
        
    • constitutional rights and liberties
        
    The institution serves as an important factor in defending the constitutional rights and freedoms of the individual and his inviolability. UN ويمثل إضفاء الشكل المؤسسي على ذلك الإجراء عاملا هاما في الدفاع عن الحقوق والحريات الدستورية للفرد وعن حرمته.
    constitutional rights and freedoms of these persons are in danger. UN :: ثمة خطر على الحقوق والحريات الدستورية لهؤلاء الأشخاص.
    When restricting constitutional rights and freedoms, attention must be paid to their essence and meaning. UN ويجب لدى تقييد الحقوق والحريات الدستورية إيلاء اهتمام لجوهرها ومغزاها.
    It is also a criminal offence to infringe the constitutional rights and freedoms of individuals and citizens. UN ومن الأفعال الجنائية أيضا انتهاك الحقوق والحريات الدستورية للأفراد والمواطنين.
    In such instances, the substance of the constitutional rights and freedoms remains unaffected. UN وفي تلك الحالات، يظل جوهر الحقوق والحريات الدستورية على ما هو عليه.
    However, none of the amendments would affect constitutional rights and freedoms. UN بيد أن أي تعديل من هذه التعديلات لن يؤثر على الحقوق والحريات الدستورية.
    The Constitution provides redress for a breach of constitutional rights and freedoms by way of an application to the High Court. UN ويتيح الدستور جبر انتهاك الحقوق والحريات الدستورية عن طريق اللجوء إلى المحكمة العليا.
    Such restrictions may not affect the essence of constitutional rights and freedoms. UN ولا يجوز أن تمس هذه القيود جوهر الحقوق والحريات الدستورية.
    (iv) Strengthening of the constitutional rights and freedoms of the citizen and of the individual. UN `٤` تعزيز الحقوق والحريات الدستورية للمواطن والفرد.
    The main purpose of this institution is to establish a parliamentary control over the observance of the constitutional rights and freedoms of all citizens. UN والغرض اﻷساسي من هذا القانون هو إنشاء رقابة برلمانية على احترام الحقوق والحريات الدستورية لجميع المواطنين.
    The law aims to create conditions for the realization of constitutional rights and freedoms of citizens, and the protection of public order and public safety when such events are carried out in public spaces. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    The Law aims to create conditions for the enjoyment of constitutional rights and freedoms of citizens, and the protection of public order and public safety when such events are carried out in public spaces. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التظاهرات في الأماكن العامة.
    The law aims to create conditions for the realization of constitutional rights and freedoms of citizens, and the protection of public order and public safety when such events are carried out in public spaces. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    109. The Public Solicitor's Office provides free legal advice in relation to the breach of constitutional rights and freedoms. UN 109 - ويوفر مكتب المحامي العام المشورة القانونية المجانية فيما يتعلق بانتهاك الحقوق والحريات الدستورية.
    Article 64 of the Constitution says that the constitutional rights and freedoms of man and citizen may not be restricted, except as provided by the Constitution; UN كما تقضي المادة 64 من الدستور بعدم جواز تقييد الحقوق والحريات الدستورية للإنسان والمواطن إلا في الحالات التي نص عليها الدستور؛
    These continue to be a part of its legal system and they have priority over a law when they ensure a broader scope of constitutional rights and freedoms. UN ولا تزال أحكام هذه المعاهدات تشكّل جزءاً من نظام الجمهورية السلوفاكية القانوني وتعلو على أي قانون عندما تكفل نطاقاً أوسع لإعمال الحقوق والحريات الدستورية.
    Upon verification, 86 complaints contained information that was substantiated. Disciplinary action was taken against 99 militia officers and in 32 cases criminal proceedings were initiated against militia employees for violating citizens' constitutional rights and freedoms. UN وكشف استعراض 86 شكوى عن معلومات تأكدت في وقت لاحق؛ واتُّخذت عقوبات تأديبية في حق 99 شرطياً ورفعت دعاوى جنائية ضد 32 موظفاً في الشرطة بتهمة انتهاك الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين.
    This category of offences is addressed in chapter VII of the Code, which lists offences against the constitutional rights and freedoms of citizens. UN والعناصر المكونة لتلك الجريمة ترد في الفصل السابع من القانون الجنائي الذي يضع قائمة الجرائم ضد الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين.
    Poland invited Ukraine to provide more details on the Community Council, responsible for the protection of human rights, Human Rights Monitoring Departments, as well as mobile groups for monitoring constitutional rights and freedoms. UN ودعت بولندا أوكرانيا إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن ' المجلس المجتمعي ' المسؤول عن حماية حقوق الإنسان، وبشأن هيئات رصد حقوق الإنسان، وكذلك بشأن الأفرقة المتنقلة لرصد الحقوق والحريات الدستورية.
    20. Article 24 of the Constitution states that all Ukrainians are equal before the law with equal constitutional rights and freedoms. UN 20- وتقضي المادة 24 من الدستور بتساوي جميع الأوكرانيين أمام القانون وبتساويهم في الحقوق والحريات الدستورية.
    The Constitution further laid down two procedures of exceptional importance, both serving the protection of constitutional rights and liberties. UN وينص الدستور كذلك على إجرائين لهما أهمية استثنائية، ويعملان على حماية الحقوق والحريات الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus