"الحقوق والحريات الفردية" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual rights and freedoms
        
    • rights and freedoms of individuals
        
    • human rights and freedoms
        
    • personal rights and freedoms
        
    Our country has always been and still remains open to cooperation with the international community in the protection and realization of individual rights and freedoms. UN وبلدنا كان ولا يزال مستعدا للتعاون مع المجتمع الدولي لحماية الحقوق والحريات الفردية وتحقيقها.
    Nor should the rights of peoples be sacrificed by an exclusive focus on protecting individual rights and freedoms. UN وأضاف أنه لا يتعين التضحية بحقوق الشعوب بالتركيز حصرا على حماية الحقوق والحريات الفردية.
    It noted that the report reflected the proud cultural heritage of Tonga and its belief in the importance of individual rights and freedoms. UN وأشارت على أن التقرير يعكس التراث الثقافي الثري لتونغا ومدى ايمانها بأهمية الحقوق والحريات الفردية.
    These achievements would not have been possible if individual rights and freedoms were not respected. UN ولولا احترام الحقوق والحريات الفردية لما تسنى تحقيق هذه الإنجازات.
    Several rights and freedoms of individuals are guaranteed by the MSAR legal system. UN 827- يضمن النظام القانوني لمقاطعة ماكاو عددا من الحقوق والحريات الفردية.
    Article 29, paragraph 2, of the Declaration sets limitations on individual rights and freedoms subjecting them to morality, public order or general welfare. UN فالفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان تنص على حدود مفروضة على الحقوق والحريات الفردية وتخضعها للأخلاق والنظام العام والرفاه العام.
    Given this, it is vital that individual rights and freedoms be exercised responsibly within a legal framework. UN وعلى هذا، فمن الأساسي ممارسة الحقوق والحريات الفردية بمسؤولية ضمن إطار قانوني.
    Chapter 2 contains a Bill of Rights which provides a list of individual rights and freedoms conferred upon all citizens. UN ويتضمن الفصل 2 شرعة للحقوق تسرد الحقوق والحريات الفردية التي يتمتع بها جميع المواطنين.
    2. Sections 4 - 15 of The Constitution provide for the protection of individual rights and freedoms. UN 2 - وتنص المواد من 4 إلى 15 من الدستور على حماية الحقوق والحريات الفردية.
    The State sought to protect individual rights and freedoms irrespective of any ethnic consideration, and there was no mention of ethnic background in application forms for jobs, posts in the public service or university enrolment. UN والدولة تسعى الى حماية الحقوق والحريات الفردية بصرف النظر عن الاعتبارات اﻹثنية، ولا يوجد ذكر للخلفية اﻹثنية في استمارات طلب العمل أو التوظف في مجال الخدمة العامة، أو الالتحاق بالتعليم الجامعي.
    She also noted that measures to address demand should not in themselves negatively affect individual rights and freedoms. UN ولاحظت المقرِّرة الخاصة أيضاً أهمية ضمان أنَّ التدابير المتخذة لمعالجة الطلب لا تؤثِّر هي نفسها سلباً على الحقوق والحريات الفردية.
    She asked the Special Rapporteur to expand on what features should appear in legislation to balance the need to protect individual rights and freedoms with the imperative to combat terrorism. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يستفيض في شرح السمات التي ينبغي توافرها في التشريعات بغرض تحقيق التوازن بين الحاجة إلى حماية الحقوق والحريات الفردية وبين ضرورات مكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur also noted the importance of ensuring that measures to address demand do not themselves negatively affect individual rights and freedoms. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أهمية ضمان أن التدابير المتخذة لمعالجة الطلب لا تؤثر هي نفسها سلباً على الحقوق والحريات الفردية.
    The State guarantees individual rights and freedoms irrespective of ethnicity, race, sex, language, religious beliefs, political position, education, social status or wealth. UN وتكفل الدولة الحقوق والحريات الفردية بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرق أو الجنس أو اللغة أو المعتقدات الدينية أو الموقف السياسي أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو الثروة.
    Education operates as a multiplier, enhancing the enjoyment of all individual rights and freedoms where the right to education is effectively guaranteed, while depriving people of the enjoyment of many rights and freedoms where the right to education is denied or violated. UN وللتعليم أثر مضاعف، فهو يعزز التمتع بكافة الحقوق والحريات الفردية حيثما كان التعليم مضموناً بالفعل، بينما يحرم الناس من التمتع بحقوق وحريات عديدة حيثما يرفض الحق في التعليم أو ينتهك.
    This requires the State to take steps — through legislation or by other means — to prevent and prohibit the violation of individual rights and freedoms by third persons. UN والمستوى الثاني هو الالتزام بالحماية، الذي يقتضي أن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتلافي ومنع انتهاكات الحقوق والحريات الفردية من جانب أشخاص ثالثة.
    There was no freedom of expression or assembly, individual rights and freedoms were trampled, and repression and surveillance were of a scale almost unparalleled. UN وليس ثمة وجود لحرية التعبير أو الاجتماع كما أنه يتم وطء الحقوق والحريات الفردية بالإقدام. وقال إن القمع والمراقبة يأخذان أبعادا لا مثيل لها.
    I believe that the Security Council would be justified in supporting the request of the two parties to the Lusaka Protocol, since respect for individual rights and freedoms will no doubt contribute to the establishment of a lasting peace in Angola. UN وأعتقد أن مجلس اﻷمن سيكون محقا في تأييد طلب الطرفين في بروتوكول لوساكا نظرا ﻷن احترام الحقوق والحريات الفردية سيساهم بدون شك بصورة كبيرة في إقامة سلام دائم في أنغولا.
    So General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms, may hear us, Open Subtitles "ليتسنى للجنرال فلوريز، والرئيس شافيز والرئيس كاسترو" "وكل من يسعى لقمع" "الحقوق والحريات الفردية أن يسمعونا"
    Increase measures to reform the judicial system, including by expediting efforts to draft new legal provisions to ensure the real independence of the judiciary, in order to protect the rights and freedoms of individuals (Malaysia); UN 114-29- زيادة اتخاذ التدابير لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى سن أحكام قانونية جديدة تكرّس استقلالية جهاز القضاء فعلياً، من أجل حماية الحقوق والحريات الفردية (ماليزيا)؛
    The activities of the Commissioner must not encroach on or duplicate the functions of other State authorities entrusted with protecting human rights and redressing violations of human rights and freedoms. UN ولا تقيد هذه الاختصاصات أو تكرر اختصاصات الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان وإعادة الحقوق والحريات الفردية المنتهكة.
    The role of that authority is to defend personal rights and freedoms in their relations with the administration. UN ومهمة هذه الهيئة هي الدفاع عن الحقوق والحريات الفردية في إطار العلاقات مع الإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus