"الحقيقةِ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the truth
        
    • fact
        
    • reality
        
    • truth and
        
    • about truth
        
    Well, as history has shown, nothing was further from the truth. Open Subtitles حَسناً، بينما تأريخ شوّفَ، لا شيء كَانَ آخرَ مِنْ الحقيقةِ.
    I was just trying to write the truth. Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط أُحاولُ كِتابَة الحقيقةِ.
    She's not gonna stop until she gets the truth. Open Subtitles هي لَنْ تَتوقّفَ حتى تَحْصلْ على الحقيقةِ.
    Except for the fact that one of the leads he asked her to look into actually turned up something. Open Subtitles ماعدا الحقيقةِ تلك إحدى الأدلّةِ هو طَلبَ مِنْها النَظْر في شيء مُخرَج في الحقيقة.
    But it's time for this league to face the fact that the man is astoundingly popular. Open Subtitles لكن حان الوقت لهذا الإتحاد لمُوَاجَهَة الحقيقةِ هذا الرجل لديه شعبية مذهلة
    But ultimately, we could not ignore the gap between reality and promise. Open Subtitles لكن في النهاية، لا نَستطيعُ أَنْ نُهملَ الفجوة بين الحقيقةِ والوعد
    He/she should have given me bill of the truth. Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ تَعطيني فاتورةَ الحقيقةِ.
    Even if I tell you where he is, by the time you figure out if I'm telling you the truth, your son will be dead of dehydration. Open Subtitles في الوقت الذي ستكتشفُ ، أني أخبِرُكَ الحقيقةِ ولدُكَ سيلقى حتفهُ من جراء الجفاف
    I knew you can't accept the truth. Open Subtitles عَرفتُ بأنّك لا تَستطيعُ قُبُول الحقيقةِ
    I will constantly be seeking the truth in your lies. Open Subtitles انا بشكل ثابت سأبحث عن الحقيقةِ في أكاذيبِكِ.
    With luck, you may have the opportunity to prove the truth for yourselves. Open Subtitles مع الحظِّ، أنت َرُبَّما يكون لديك الفرصةُ لإثْبات الحقيقةِ لأنفسكم
    You have spent your time ignorant to the truth, stumbling aimlessly through the darkness cast upon your world by the trappings of the past, but now, the path to fulfillment stands revealed, and the time has come to embrace a new faith. Open Subtitles أمضيتم وقتكم فى تجاهل الحقيقةِ تَتعَثُّرون بدون هدف خلال الظلامِ المُختار على عالمِكَ بزخارف الماضي
    In fact, according to a fish dealer, only one load of them was sold today. Open Subtitles في الحقيقةِ على حاسب بائع السمك، حملَ منهم واحداً منهم اليوم
    And I keep coming back to the fact that they're 15 years apart. Open Subtitles وأنا أَستمرُّ بالرجوع إلى الحقيقةِ بأنّهم 15 سنةَ على حِدة.
    I made no attempt to hide that fact from you. Open Subtitles أنا ما جَعلتُ أي محاولةِ إلى أخفِ تلك الحقيقةِ منك.
    When are you going to accept the fact that Allie and I are very much in love? Open Subtitles عندما أنت ذِهاب لقُبُول الحقيقةِ الذي آلي وأنا هَلْ عاشق جداً؟
    But, this fact is known only by few educated people like you and me. Open Subtitles لكن، هذه الحقيقةِ معروفةُ فقط بواسطة بِضْعَة أشخاصِ متعلّمينِ يَحْبّونَك وأنا.
    You can't stand the fact that I've got faith, can you? Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ إلوقوف امام الحقيقةِ بأنّني عِنْدي إيمانُ، أليس كذلك؟
    It means that when you base your expectations only on what you see, you blind yourself to the possibilities of the new reality. Open Subtitles يَعْني بأنّ عندما تُسندُ كَ التوقّعات فقط على الذي تَرى، تَعمي نفسك إلى الإمكانياتِ الحقيقةِ الجديدةِ.
    After so much pressure you didn't want to ruin the fantasy if reality didn't measure up. Open Subtitles بعد الكثير من الضغط الذي أنت لَم ترد تَدمير الخيالِ لو الحقيقةِ لَم تَقِسهـا.
    Learning how to take a pair of leather jodhpurs from runway to reality. Open Subtitles أتَعَلّم كَيفَ أْحصل على زوج من بنطلون جلدي مِن المدرجِ إلى الحقيقةِ.
    Because if we can't get to the truth and find a remedy, well, I have been authorized to pull your charter. Open Subtitles لأننا إذا لم نَستطيعُ أَنْ نُصل إلى الحقيقةِ ونجد العلاج، حَسناً، خُوّلتُ بأن أسَحْب دستورِكِ.
    I just happen to be of the opinion that trials are about truth. Open Subtitles فقط صادف أن لي الرأي في تلك المحاكماتِ هو الحقيقةِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus