The oracles deliver a truth to extract the truth. | Open Subtitles | العرافات قمنَ بإيصال الحقيقة من أجل إستخراج الحقيقة |
Look, I just want her to hear the truth from me first. | Open Subtitles | انظروا، أنا فقط أريد لها أن تسمع الحقيقة من لي أولا. |
You know, sometimes it's easier to hear the truth from a stranger than it is to hear from family. | Open Subtitles | تعلمين ، أحياناً يكون من الأسهل أن نسمع الحقيقة من شخص غريب على أن نسمعها من العائلة |
But Man has no more desire for truth than a dung beetle. | Open Subtitles | ولكّن الرجل ليس لديه رغبة بمعرفة الحقيقة من الإنغماس في الروث |
I'll discover the truth from Mr Bingley at the ball this evening. | Open Subtitles | أنا سوف يكتشف الحقيقة من السيد بنجلي في الكرة هذا المساء. |
Nothing, just the need to establish the truth occasionally. | Open Subtitles | لاشي، فقط الحاجة لترسيخ الحقيقة من حين لآخر |
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly. | Open Subtitles | الناس يعرفون من المسؤول وسيحصلون على الحقيقة من الجريدة بسرعة و ببساطة و بشكل مسلي |
However, there are times when one must finesse the truth in order to serve the greater good. | Open Subtitles | ومع ذلك، هناك أوقات عند واحد يجب التحايل على الحقيقة من أجل خدمة الصالح العام. |
As for the outcome of the high-level meeting - if I have given the impression that we are opposed to this high-level meeting, nothing could be farther from the truth. | UN | وعن نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، فإذا كنت تركت انطباعاً بأننا نعارضه، فإنني أؤكد بأنه لا شيء أبعد عن الحقيقة من ذلك. |
The American people have always been very rigorous in demanding the truth from their leaders, as have the people of the world. | UN | وكان الشعب الأمريكي صارما على الدوام في طلب معرفة الحقيقة من قادته، وكذلك كانت شعوب العالم. |
I do like to hear the truth from my public officials, | Open Subtitles | أود أن أسمع الحقيقة من المسؤولين العموميين |
Now, before we continue, I'm gonna need you to go over your timeline and separate truth from fact. | Open Subtitles | قبل أن نكمل، أريدك أن تراجعي جدولك الزمني وتفصلي الحقيقة من الواقع |
Killing us ain't gonna stop the truth from getting out. You think we so stupid we ain't got a plan B? | Open Subtitles | قتلنا لن يمنع الحقيقة من الانتشار أتعتقد أننا حمقى وليس لدينا خطة بديلة؟ |
Nothing could be closer to the truth than the Secretary-General's observation that | UN | ولا يمكن أن يكون أقرب إلى الحقيقة من ملاحظة اﻷمين العام أنه |
But truth of the matter is, you know, I don't need your boats. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة من هذه المسألة كما تعلمون، أنا لست بحاجة إلى قواربك |
In fact, from his manner of speaking on the subject, one would never guess Frederick could have ever thought of Louisa Musgrove for himself. | Open Subtitles | في الحقيقة من طريقة كلامه عن الموضوع فإنك لا تخمن أن فريدريك كان يريد لويزا لنفسه |
But you can still come with me to shake truth out of your wife. | Open Subtitles | لكن ما زال يُمكنك المجىء معى لننتزع الحقيقة من زوجتك |
This fact further weakens United Nations humanitarian leadership in the system-wide assistance in the implementation of national platforms of disaster response and reduction in the disaster prone countries. (The key role and the required profile for the humanitarian coordinators are discussed in the previous chapter and recommendation 6.) (See recommendation 13.) | UN | وتزيد هذه الحقيقة من إضعاف قيادة الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في مجال تقديم المساعدة على مستوى المنظومة في تنفيذ مناهج العمل الوطنية المتصلة بالاستجابة للكوارث والحد منها في البلدان المعرضة للكوارث. (يُناقش في الفصل السابق وفي التوصية 6 الدور الرئيسي لمنسقي الشؤون الإنسانية والمواصفات المتطلَّبة فيهم). (انظر التوصية 13). |
2. The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between the parties or from information disclosed by the parties at any time before or at the conclusion of the contract. | UN | 2- يصرف النظر عن وقوع مقار عمل الأطراف في دول مختلفة عندما لا تتبين هذه الحقيقة من العقد أو من أي تعاملات بين الأطراف أو من المعلومات التي تفصح عنها الأطراف في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه. |
The Programme of Action recognizes this reality by setting ambitious objectives for the improvement of health. | UN | ويعترف برنامج العمل بهذه الحقيقة من خلال تحديد أهداف طموحة لتحسين الصحة. |