"الحقيقية بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • true gender
        
    • real gender
        
    • substantive gender
        
    true gender equality and education for all stand out as crucial in this regard. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    true gender equality does not only mean the same in terms and conditions, the same rules, and the same treatment between men and women. UN إن المساواة الحقيقية بين الجنسين لا تعني فقط نفس الشيء من حيث الظروف، ومن حيث القواعد، ومن حيث المعاملة بين الرجل والمرأة.
    true gender equality did not allow for varying interpretations of obligations under international legal norms depending on internal religious rules, traditions and customs. UN فالمساواة الحقيقية بين الجنسين لا تسمح بتفسير متباين للالتزامات في ظل المعايير القانونية الدولية حيث يتوقف اﻷمر على القواعد والسنن واﻷعراف الدينية الداخلية.
    Whether there is wide consensus that real gender equality is desirable is more doubtful. UN أما مسألة ما إذا كان هناك توافق واسع في الآراء على أن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين أمر مرغوب فيه، فهي مسألة تكتنفها شكوك أكبر.
    Article 4 - Promoting the achievement of real gender equality through special temporary measures UN المادة 4 - العمل على تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من خلال التدابير المؤقتـة الخاصة
    The major reason for failure of this and other Gender Equality plans of action was the lack of political will to enhance substantive gender equality. UN وكان السبب الرئيسي وراء فشل خطة العمل هذه وغيرها من خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين() يكمن في غياب الإرادة السياسية لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    The High Commissioner emphasized at the beginning of his term of office that achieving true gender equality in practice would be among his priorities. UN وأكد المفوض السامي في بداية توليه لمنصبه أن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من الناحية العملية ستكون من بين أولوياته.
    It is only by addressing these issues in tandem that true gender equality can be achieved and women can effectively exercise their reproductive rights. UN ولا يمكن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين وإمكان ممارسة المرأة لحقوقها الإنجابية على نحو فعال إلا بمعالجة هاتين القضيتين على التوالي.
    We strongly urge that States enact legislation to prevent this violation and punish the perpetrators, in keeping with International Conventions that work towards gaining true gender equality. UN ونطالب الدول بقوة بإصدار تشريع يمنع هذا الانتهاك ويعاقب مرتكبيه، تمشياً مع الاتفاقيات الدولية التي تعمل من أجل تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    This embraces the concept of true gender equality and partnership between men and women which is necessary to create a gender harmonious society. UN ويؤيد ذلك مفهوم المساواة الحقيقية بين الجنسين والشراكة اللازمة بين الرجل والمرأة لإيجاد مجتمع يقوم على الوئام بين الجنسين.
    However, the Government recognizes that there is some way to go before eliminating all negative stereotypes of women and achieving true gender equality. UN بيد أن الحكومة تدرك أن عليها أن تقطع شوطا طويلا قبل القضاء على جميع الأنماط السلبية للمرأة وتحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    It was too early for complacency, however, since it was also clear that true gender equality was still far off. UN بيد أنه من السابق ﻷوانه جدا التعبير عن الرضاء عن النفس، نظرا ﻷنه من الواضح أيضا أن المساواة الحقيقية بين الجنسين ما زالت أمرا بعيد المنال.
    It meant that global movement for the empowerment of women had finally arrived and the goal of achieving true gender equality was inching ever closer. UN فقد أثبت أن الحركة العالمية لتمكين المرأة قد وصلت أخيرا، وأننا نقترب باستمرار من بلوغ هدف المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    In that regard, the enormous role in attaining true gender equality and entering into a dialogue with the institutions of civil society undoubtedly rests with the Government, and especially the Social Protection of the Family, Mothers and Children Complex and the Women's Committee of Uzbekistan. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    We therefore ask governments to stimulate justice and mutual respect as values encouraging real change towards equality between men and women from the socialisation of children, promoting and adopting political, social and cultural measures that permit the real practice of true gender equality, as well as the exercising of human rights. UN ولذلك نطلب إلى الحكومات حفــز العدالة والاحترام المتبادل كقيــم تشجع على إحداث التغييــر الفعلي من أجل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء من مرحلـة التنشئـة الاجتماعية لدى الأطفال وتعزيز واعتماد التدابير السياسية والاجتماعية والثقافية التي تتيح الممارسة الفعلية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وكذلك لممارسة حقوق الإنسان.
    (b) An important criterion for the achievement of true gender equality is parity in women's and men's participation in decision-making at all levels. UN (ب) التعادل في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات هو معيار مهم للحكم على المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    Ms. TIDSWELL (New Zealand) said that the 1993 celebrations marking the first centennial of women's suffrage in New Zealand had provided the opportunity to assess the present status of women and measures for enhancing the considerable progress already made towards attainment of true gender equality in her country. UN ٢٥ - السيدة تيدسويل )نيوزيلندا(: قالت إن احتفالات عام ١٩٩٣ التي جرت بمناسبة الذكرى المئوية اﻷولى لحق المرأة في الاقتراع في نيوزيلندا قد أتاحت الفرصة لتقييم الوضع الحالي للمـــرأة، والتدابير التي يجب اتخاذها من أجل تعزيز التقدم الذي أحرز، بالفعل، باتجاه بلوغ المساواة الحقيقية بين الجنسين في بلدها.
    14. The policy and normative framework exists to underpin such an enabling environment so it delivers on real gender equality. UN 14 - يوجد الإطار السياسي والقانوني لمساندة البيئة المواتية لتحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    Implementation of the measures provided for has led to significant successes in securing real gender equality, eliminating all forms of discrimination against women, and effectively protecting their rights. UN ومكن تنفيذ الأحكام المشار إليها من تحقيق نجاحات باهرة فيما يتعلق بكفالة تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوفير الحماية الفعالة لحقوقها.
    The change is in line with the Women's Convention, wherein access to a radical quota system is available when the purpose is to further real gender equality. UN وهذا التغيير يتمشى مع " اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة " ، التي تتيح إمكانية الإستفادة من نظام حصص ذي طابع جذري حين يكون الهدف المنشود هو تعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    52. This concept of substantive gender equality resonates strongly with the capabilities framework, which draws attention to the substantive freedoms that people have " to lead the kinds of lives they value -- and have reason to value " (Sen, 1999). UN 52 - ويلقى مفهوم المساواة الحقيقية بين الجنسين هذا القبول بقوة في ظل وجود إطار القدرات، الذي يلفت الانتباه إلى الحريات الموضوعية التي ترى أنه ينبغي للناس " عيش ضروب الحياة التي يقدِّرونها - ولهم سبب في تقديرها " (سِن، 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus