The present study focuses on inclusive education as a means to realize the universal right to education, including for persons with disabilities. | UN | تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
the universal right to free education had been established, and major progress had been achieved in eradicating illiteracy. | UN | كما طبقت الحق العالمي في التعليم الحر، ونجحت في تحقيق تقدم كبير في القضاء على الأمية. |
Respect for human dignity begins with the enshrinement of the universal right to water. | UN | واحترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتكريس الحق العالمي في الحصول على المياه. |
Our reservation is based on the universal right to life from conception to natural death. | UN | وينبني تحفظنا على أساس الحق العالمي في الحياة من الحمل إلى الوفاة الطبيعية. |
It should be emphasized that although subject to progressive realization and resource constraints, the international right to health imposes various obligations of immediate effect (ibid., para. 27). | UN | 27- وينبغي التشديد على أن الحق العالمي في الصحة، بالرغم من كونه خاضعاً لإعماله تدريجياً ولقيود الموارد، فهو يفرض التزامات متنوعة ذات أثر فوري (المرجع نفسه، الفقرة 27). |
We reaffirm the universal right to freedom of expression. | UN | ونعيد من جديد التأكيد على الحق العالمي في حرية التعبير. |
The promise of the Arab Spring is the universal right to freedom, and I have confidence in its achievement. | UN | وإن ما يبشر به الربيع العربي هو الحق العالمي في الحرية، وأنا واثق من تحقيقه. |
In the camps there was a unanimous desire for the universal right to self-determination and dignity, but the hope that could be seen in the faces of the refugees was painful because it was accompanied by the knowledge that all they could be given was solidarity. | UN | وتسود المخيمات رغبة جامعة في الحصول على الحق العالمي في تقرير المصير والكرامة إلا أن الأمل الذي يرتسم على وجوه اللاجئين يبعث على الألم لأنه مقترن بمعرفة أن كل ما في وسعهم الحصول عليه هو التضامن فحسب. |
Access to one's universal rights, including the right to the fair, effective and efficient administration of justice, requires an independent, impartial judiciary with integrity that can protect all of the rights of the parties involved, including the universal right to a fair trial. | UN | أن تمتُّع الفرد بحقوقه العالمية، بما في ذلك الحق في التمتع بنظام نزيه وفعال وكفء لإقامة العدل، يستوجب قيام سلطة قضائية مستقلة وموضوعية لديها النـزاهة الكفيلة بحماية جميع حقوق الأطراف المعنية، بما في ذلك الحق العالمي في الحصول على محاكمة عادلة. |
For Australians, those two short words carry within them the universal right to freedom, to the peaceful pursuit of prosperity and to the attainment of self-reliance and self-respect. | UN | وبالنسبة للاستراليين تحمل هاتان الكلمتان في طياتهما الحق العالمي في الحرية، والسعي في سلام لتحقيق الرخاء وتحقيق الاعتماد على الذات واحترام الذات. |
A developing country with a large population, China has done its duty and upheld the universal right to adequate food, capturing worldwide attention with its accomplishment. | UN | والصين، بوصفها بلداً نامياً يعيش فيه عدد كبير من السكان، أوفت بواجبها ودعمت الحق العالمي في الحصول على الغذاء الكافي، فجلبت بما حققته من إنجازات انتباه العالم لها. |
It also affirmed the universal right to development, recognized that international cooperation was necessary to achieve it and emphasized the importance of alleviating poverty, which was an impediment to the full enjoyment of human rights. | UN | كذلك أكد الإعلان الحق العالمي في التنمية، وأقر بأن التعاون الدولي لازم لإعماله وأكد أهمية التخفيف من حدة الفقر، الذي يشكل عقبة تعترض التمتع التام بحقوق الإنسان. |
Currently recognized human rights, such as the universal right to vote, including for women, would not long ago have been seen as in contradiction with traditional values. | UN | ومن حقوق الإنسان المعترف بها حالياً، مثل الحق العالمي في التصويت، بما في ذلك للنساء، ما كانت تعتبر، منذ عهد قريب، على أنها مناقضة للقيم التقليدية. |
As if this were not problematic enough, the added safety dimensions and the potential implications for health of the globalizing supermarket warrant closer attention to be paid to the means used to realize the universal right to adequate food. | UN | وكما لو لم يكن هذا الأمر إشكالياً بما فيه الكفاية، فإن أبعاد السلامة الإضافية والآثار الصحية المحتملة التي تترتب في السوبر ماركت العالمي تبرر إيلاء عناية أدق لوسائل إعمال الحق العالمي في الغذاء المناسب. |
We wish to refer today to the Cuban heroine Vilma Espín Guillois, prominent advocate for women's rights, who headed the Cuban delegation at the meeting in Cairo and whose efforts were crucial to the inclusion of the universal right to reproductive health, safe motherhood and gender equality in the outcome documents of the Conference. | UN | ونود أن نشير اليوم إلى البطلة فيلما إسبين غيلواز، وهي مناصرة مشهورة لحقوق المرأة، ترأست الوفد الكوبي في اجتماع القاهرة وكانت جهودها حاسمة في تضمين الحق العالمي في الصحة الإنجابية والأمومة السليمة والمساواة بين الجنسين في الوثائق الختامية للمؤتمر. |
10. The horrendous terrorist attacks which had affected the entire world had put the issue of the universal right to protection against terrorism on the international agenda. | UN | 10- وأضاف أن الاعتداءات الإرهابية الفظيعة التي طالت العالم كله وضعت قضية الحق العالمي في الحماية من الإرهاب على جدول الأعمال الدولي. |
62. The realization of the universal right to self-determination for the peoples of the 16 Non-Self-Governing Territories continued to be impeded in large measure by the information deficit among the people of the Territories and among the Member States themselves. | UN | 62 - وأشارت إلى أن نقص المعلومات المتاحة لشعوب الأقاليم وبين الدول الأعضاء نفسها لا يزال يعرقل بدرجة كبيرة إعمال الحق العالمي في تقــرير المصير لشعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The Education Base Law of 2008 implemented the universal right to education guaranteed in the Constitution by opening schools from the primary to the tertiary level to anyone between the ages of 6 and 37. | UN | وأضافت أن قانون التعليم الأساسي لعام 2008 يُعمل الحق العالمي في التعليم المكفول في الدستور، وذلك عن طريق فتح المدارس من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم العالي للجميع من سن السادسة إلى سن السابعة والثلاثين من العمر. |
In article 24 of the Convention, the right to education of persons with disabilities is reaffirmed and inclusive education recognized as the means to make the universal right to education effective for persons with disabilities. | UN | 18- في المادة 24 من الاتفاقية، تأكيد جديد لحق ذوي الإعاقة في التعليم واعترافٌ بالتعليم الجامع وسيلةً لجعل الحق العالمي في التعليم حقاً فعلياً لذوي الإعاقة. |
17. We hereby declare our firm resolve to build upon the above goals and objectives of the Group of 77 for the year 2000 and beyond and reaffirm our determination to pursue our actions towards the achievement of the universal right to development of all nations and peoples. | UN | ١٧ - وإننا بموجب هذا نعلن عزمنا الوطيد على الانطلاق من الغايات واﻷهداف السالفة الذكر لمجموعة اﻟ ٧٧ لعام ٢٠٠٠ وما بعده ونؤكد من جديد تصميمنا على متابعة أعمالنا من أجل بلوغ الحق العالمي في التنمية لجميع اﻷمم والشعوب. |
In his preliminary report, the Special Rapporteur outlined the scope of the international right to health by drawing upon existing norms and concepts such as freedoms, entitlements, immediate obligations, international assistance and cooperation (E/CN.4/2003/58, paras. 22 to 36). | UN | 22- في تقريره الأولي، عرض المقرر الخاص بإيجاز نطاق الحق العالمي في الصحة مستفيداً من قوانين ومفاهيم قائمة مثل الحريات، والاستحقاقات، والالتزامات الفورية، والمساعدة والتعاون الدوليين (E/CN.4/2003/58، الفقرات 22 إلى |