The suspicion must be that women had the legal right to equality to opportunity rather than real equality. | UN | وهذا يثير الشكوك في أن المرأة لها الحق القانوني في تكافؤ الفرص وليس في المساواة الحقيقية. |
You just gave this guy the legal right to shoot us. | Open Subtitles | ذلك يعطي للرجل الحق القانوني في أن يطلق علينا الرصاص |
In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد. |
the statutory right to use transport services is absolutely equal for women and men without any discrimination on the grounds of sex. | UN | وللمرأة والرجل حقوق متساوية بصورة مطلقة بخصوص الحق القانوني في الانتفاع بخدمات النقل بدون أي تمييز على أساس جنساني. |
This policy is one of the only national reproductive health policies in sub-Saharan Africa that recognizes that women have a legal right to abortion in certain circumstances. | UN | وهذه السياسة هي واحدة من السياسات الوطنية للصحة الإنجابية فحسب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تعترف بأن للمرأة الحق القانوني في الإجهاض في ظروف معينة. |
In addition, co-operative societies are affected, as their members also have the legal right to put back their shares. | UN | وتتأثر بذلك أيضاً الجمعيات التعاونية لأن لأعضائها أيضاً الحق القانوني في رد حصصهم. |
It planned to institute a return policy, based on an improved business climate, stronger security, and equal rights for repatriated citizens, who had recently acquired the legal right to dual nationality. | UN | وهي تعتزم وضع سياسة للعودة، وستقوم على أساس تهيئة مناخ محسن للأعمال التجارية، وتقوية الأمن، وضمان حقوق متساوية للمواطنين العائدين الذين اكتسبوا مؤخراً الحق القانوني في الجنسية المزدوجة. |
Furthermore, the Government had taken steps to amend its legislation to further strengthen the legal right to appeal decisions on detention. | UN | هذا علاوة على أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتعديل تشريعها من أجل زيادة تعزيز الحق القانوني في الطعن في قرارات الاحتجاز. |
the legal right to request flexible working arrangements is rare, however. | UN | غير أن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة أمر نادر. |
Of these, the most important has been the legal right to own property, which is guaranteed under the Constitution. | UN | ويتمثل أهم هذه الحقوق في الحق القانوني في الملكية الخاصة الذي يضمنه الدستور. |
The Committee notes with interest that as of 1996 every child in Germany will have the legal right to a place in a kindergarten. | UN | ٧٢٥- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن كل طفل في ألمانيا سيكون له، اعتبارا من عام ٦٩٩١، الحق القانوني في مكان في روضة أطفال. |
173. When an asylum application is denied, the applicant in principle no longer has the legal right to remain in the Netherlands. | UN | 173 - في حال رفض طلب اللجوء، لا يعود لمقدم الطلب من حيث المبدأ الحق القانوني في البقاء في هولندا. |
On the face of it, there was nothing in Article 50 on the legal right to compensation and there could be no conditionality in carrying out the obligations arising out of Security Council decisions under Chapter VII of the Charter. | UN | ومن حيث الظاهر، لا تتضمن المادة ٥٠ أي شيء بخصوص الحق القانوني في التعويض، ولا يمكن أن تكون هناك أية شروط ﻷداء الالتزامات الناجمة عن قرارات مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
They have the legal right to take appropriate retaliatory measures in the event of provocation, the perpetrators of which must realize the inevitability of retribution for any encroachments on the lives of Russian servicemen or other Russians. | UN | كما أن لها الحق القانوني في اتخاذ التدابير الملائمة للرد بالمثل في حالة حدوث استفزاز، على مرتكبيه أن يدركوا حتمية العقاب على أي اعتداءات على أرواح الجنود الروس أو غيرهم من الروس. |
According to UO/IHRC, indigenous peoples are denied the legal right to own, use, or develop natural sub-surface resources that are under their tribal lands. | UN | وحسب المركز، يُنكر على الشعوب الأصلية الحق القانوني في امتلاك الموارد الطبيعية تحت السطحية التي توجد تحت أراضيها القبلية أو استخدامها أو تطويرها. |
Eligible employees now have the statutory right to make a request for flexible working arrangements if they have the care of another person. | UN | والعاملين المؤهلين لديهم الآن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة إذا كانوا يقومون برعاية شخص آخر. |
Eligible employees now have the statutory right to make a request for flexible working arrangements if they have the care of another person. | UN | وللعاملين المؤهلين الآن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة إذا كانوا يقومون برعاية شخص آخر. |
51. New Zealand's employment relations legislation provides eligible employees with the statutory right to request a variation to their working hours. | UN | 51- ويمنح قانون علاقات العمل في نيوزيلندا المستَخدمين ذوي الأهلية الحق القانوني في طلب تغيير ساعات العمل. |
There is no clear provision in the law, but NGOs, as well as the AttorneyGeneral, recognized that, partly based on chapter V of the Constitution, lawyers have a legal right to immediate and unhindered access to their clients at any time. | UN | ولا يوجد نص واضح في القانون بهذا الخصوص، ولكن المنظمات غير الحكومية تسلم، وكذلك النائب العام، بأن للمحامين، بالاستناد جزئياً إلى الفصل الخامس من الدستور، الحق القانوني في الاتصال المباشر ودون عوائق بموكليهم في أي وقت. |
legal entitlement to free medical examination every two years in order to determine the state of health of night workers; for older workers, this interval is one year | UN | :: الحق القانوني في إجراء كشف طبي مجاني كل سنتين من أجل تحديد الحالة الصحية للعاملين ليلا؛ وبالنسبة للعاملين من المسنين يكون هذا الكشف الطبي كل سنة. |
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. | UN | وللمتقدم بطلب للحصول على خدمات وللعميل الحق القانوني في التظلم والشكوى، ويستخدم أيضا هذا الحق بصفة عامة في البلديات. |
Originally, the legal title to care benefits arose only after the age of 3 had been reached. | UN | 313- وكان الحق القانوني في الحصول على استحقاقات الرعاية في بادئ الأمر لا ينشأ إلا بعد بلوغ الطفل السنة الثالثة. |