"الحق المنصوص عليه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right provided for in
        
    • the right set forth in
        
    • the right in
        
    • the right set out in
        
    • right established by
        
    • the right secured by
        
    • the right embodied in
        
    • the right referred to in
        
    • right under
        
    • that the right enshrined in
        
    The two provisions in question are not dependent on each other, i.e. the fact of not availing oneself of the right provided for in article 9, paragraph 4, does not preclude a person from exercising his or her right provided for in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ولا يعتمد الحكمان موضع النظر على بعضهما، أي أن عدم الاستفادة من الحق المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 لا يحول دون ممارسة الشخص لحقه المنصوص عليه في الفقرة 3 من نفس المادة.
    The two provisions in question are not dependent on each other, i.e., the fact of not availing oneself of the right provided for in article 9, paragraph 4, does not preclude a person from exercising his or her right provided for in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ولا يعتمد الحكمان موضع النظر على بعضهما، أي أن عدم الاستفادة من الحق المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 لا يحول دون ممارسة الشخص لحقه المنصوص عليه في الفقرة 3 من نفس المادة.
    The State Party should adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها من أجل إعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Every State should, with full regard for its sovereign rights, cooperate with other States in the exercise of the right set forth in this subparagraph " . UN وعلى كل دولة، مع المراعاة التامة لحقوقها السيادية، أن تتعاون مع الدول اﻷخرى في ممارسة الحق المنصوص عليه في هذه الفقرة الفرعية " .
    Let us show the determination and the conviction that the right in our Charter to be preserved from war is an equal right for the people of all our nations, large and small, rich and poor. UN فلنظهر العزم والاقتناع بأن الحق المنصوص عليه في ميثاقنا بكفالة الوقاية من الحروب هو حق مكفول لشعوب أممنا جميعا صغيرها وكبيرها غنيها وفقيرها على قدم المساواة.
    the right set out in draft article 29 was subject to several conditions. UN ويخضع الحق المنصوص عليه في مشروع المادة 29 لعدة شروط.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- كما أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضاً بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN ويتَّصل تعبير " التدخل التعسفي " أيضاً بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    63. the right provided for in article 10 of the Convention is guaranteed by article 35 of the Constitution of Georgia, which states: UN ٦٣ - وتكفل المادة ٣٥ من دستور جورجيا الحق المنصوص عليه في المادة ١٠ من الاتفاقية، حيث تنص المادة على ما يلي:
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN ٤- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة ٧١.
    Every State should, with full regard for its sovereign rights, cooperate with other States in the exercise of the right set forth in this subparagraph. " ; UN وعلى كل دولة، مع الرعاية التامة لحقوقها السيادية، أن تتعاون مع الدول اﻷخرى في ممارسة الحق المنصوص عليه في هذه الفقرة الفرعية " .
    *Note: In this case, the Committee recommended adequate remedies and for the State party to adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN * ملاحظة: في هذه القضية أوصت اللجنة بتوفير سبل انتصاف وافية وبقيام الدولة الطرف بتعديل قوانينها لإعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    *Note: In this case, the Committee recommended adequate remedies and for the State party to adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN * ملاحظة: في هذه القضية أوصت اللجنة بتوفير سبل انتصاف وافية وبقيام الدولة الطرف بتعديل قوانينها لإعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    It also argues that the right in paragraph 2 to be promptly informed of charges relates only to the stage of arrest. UN وتحتج كذلك بأن الحق المنصوص عليه في الفقرة 2 من وجوب إبلاغ الشخص المعني فورا بالتهم الموجهة اليه هو حق يتعلق فقط بمرحلة إلقاء القبض على الشخص.
    The Committee pointed out in its general comment No. 20 that the right set out in article 7 of the Covenant relates not only to physical pain but also to mental suffering, and that the protection is particularly important in the case of minors. UN وأشارت اللجنة في تعليقها العام رقم 20 إلى أن الحق المنصوص عليه في المادة 7 من العهد لا يتعلق فقط بالحماية من العذاب البدني وإنما يتعلق أيضاً بالحماية من العذاب النفسي، وأن هذه الحماية تتسم بأهمية خاصة في حالة القصّر.
    30. The right established by article IV must not be assumed to extend to all forms of nuclear technology. UN 30 - وأضاف أن الحق المنصوص عليه في المادة الرابعة يجب ألا يشمل أنه يشغل جميع أشكال التكنولوجيا النووية.
    " The Court reiterates that the Contracting States dispose in principle of a wide margin of appreciation to determine how the right secured by Article 2 of Protocol No. 7 to the Convention is to be exercised. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    However, more rigorous measurement is required of the actions taken to implement the right embodied in article 12 of the Convention. UN غير أن الأمر يتطلب قياسا أكثر صرامة في الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    2. It may not derogate from the right referred to in paragraph 1 of the present article except in such cases as may be provided for by law and shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question. UN 2 - لا تستثنى من الحق المنصوص عليه في الفقرة الأولى من هذه المادة إلا الحالات المنصوص عليها في القانون، وبعد مراعاة توازن سليم بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني.
    International cooperation in applying the right under article 6 of the Covenant is apparent particularly in implementing intergovernmental treaties on reciprocal employment of citizens. UN 250- ويتجلى التعاون الدولي على إعمال الحق المنصوص عليه في المادة 6 من العهد بصفة خاصة في تنفيذ المعاهدات الحكومية الدولية المعنية بتبادل العمالة.
    The Committee is further concerned at the fact that the right enshrined in article 12 is not yet fully respected and implemented, particularly in families, schools, institutions and at the community level, as well as in judicial and administrative proceedings. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم احترام الحق المنصوص عليه في المادة 12 وعدم تنفيذه بالكامل، ولا سيما في إطار الأسرة وداخل المدارس والمؤسسات على مستوى المجتمع، وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus