"الحق في الانتخاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to vote
        
    • the right to elect
        
    • right to be elected
        
    A good example is the long struggle of women in many countries to gain the right to vote. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك كفاح المرأة الطويل في الكثير من البلدان كي تحصل على الحق في الانتخاب.
    The first is voting age; the most fundamental way to participate in a democracy is by exercising the right to vote. UN أولها سن التصويت، إذ تمثل ممارسة الحق في الانتخاب الوسيلة الأساسية الرئيسية للمشاركة في الديمقراطية.
    the right to vote or to be elected is one of the most important basic human rights and major form of exercise of sovereignty of a state. UN ان الحق في الانتخاب والترشيح هو أحد اهم حقوق الإنسان الرئيسية، وشكل هام لممارسة سلطة الدولة.
    They were also allocated seats on the Colonial Council and in 1840 were extended the right to elect or be elected Governor. UN وخُصصت لهم أيضاً مقاعد في المجلس الاستعماري وفي عام 1840 أصبح لهم الحق في الانتخاب أو الترشح لمنصب المحافظ.
    Those rights also include the right to be elected by and participate in free and fair elections. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    Article 4 clarifies that all legible men and women have the right to vote. UN وتوضح المادة 4 أن جميع الرجال والنساء المؤهلين لهم الحق في الانتخاب.
    the right to vote and to stand for election is given to men and women equally. UN وللرجال والنساء على قدم المساواة الحق في الانتخاب وفي ترشيح أنفسهم.
    Similar concerns could be raised with regard to article 25, which guaranteed to all the right to vote and to hold public office. UN ويمكن أن تثار أوجه قلق مشابهة فيما يتعلق بالمادة ٥٢ التي تكفل للجميع الحق في الانتخاب وفي شغل الوظائف العامة.
    By this law, women could participate in the election of all levels and had the right to vote and to be elected. UN بفضل هذا القانون، استطاعت جميع النساء أن يشاركن في انتخابات أجهزة السلطة من كل المستويات، بالحقوق المتساوية مع الرجال، ويملكن الحق في الانتخاب والترشيح.
    All the citizens who have reached the feasible age for election exercise the right to vote or to be elected without any limitations and all the voters can participate in the election with equal rights and can be elected as a deputy to the power organ. UN يمكن لجميع المواطنين، الذين بلغوا سن الانتخاب، ان يمارسوا الحق في الانتخاب والترشيح دون اي قيد، ويشاركوا جميع الناخبين في الانتخابات بالحق المتساوي، ويرشحوا كنواب لأجهزة السلطة.
    The adoption of Act 17 of 2005 giving women the right to vote and to stand for elections, and the following election of women as members of the Parliament in 2009 UN اعتماد القانون رقم 17 لعام 2005 الذي يعطي المرأة الحق في الانتخاب وفي الترشّح، وانتخاب نساء لعضوية البرلمان في عام 2009 نتيجة لاعتماد هذا القانون.
    Since gaining the right to vote in the early twentieth century, Syrian women had come to enjoy full equality with men, guaranteed by the Constitution, and occupy high positions in Government and all areas of public life. UN ومنذ أن نالت المرأة السورية الحق في الانتخاب في مطلع القرن العشرين، أصبحت تتمتع بالمساواة الكاملة مع الرجل، التي يكفلها الدستور، وتتبوأ المناصب الرفيعة في الحكومة وفي جميع مجالات الحياة العامة.
    The adoption of Act 17 of 2005 giving women the right to vote and to stand for elections, and the following election of women as members of the Parliament in 2009. UN اعتماد القانون رقم 17 لعام 2005 الذي يعطي المرأة الحق في الانتخاب وفي الترشّح، وانتخاب نساء لعضوية البرلمان في عام 2009 نتيجة لاعتماد هذا القانون.
    With regard to political rights, article 42 of the Constitution grants the right to vote and to stand for election. In keeping with article 35 of the Constitution, these rights are afforded without discrimination on grounds of sex, origin, language or religion. UN وفي إطار كفالته للحقوق السياسية، نصت المادة 42 من الدستور القطري على كفالة الحق في الانتخاب والترشيح دون تمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين وفقاً للمادة 35 من الدستور.
    Article 26 of the Basic Law guarantees all permanent residents of the MSAR the right to vote and the right to stand for election in accordance with Law. UN 118 - تكفل المادة 26 من القانون الأساسي لجميع المقيمين في منطقة مكاو الإدارية الخاصة بصفة دائمة الحق في الانتخاب وفي ترشيح أنفسهم وفقاً للقانون.
    567. Article I.10 provides scope to impose limitations on both the right to vote and the right to be elected. UN ٥٦٧- وتنص المادة ١٠ من الفرع اﻷول على امكانية فرض حدود على كل من الحق في الانتخاب وحق الشخص في ترشيح نفسه.
    The option of nationality by attribution for all without any other distinction as to status would amount to granting ipso facto and retroactively to persons in that situation, the right to vote and to be elected. UN أما خيار منح الجنسية الأصلية للجميع دون أي تمييز آخر في الوضع فيفترض منح الحق في الانتخاب والحق في الترشيح فوراً وبأثر رجعي للأفراد الذين في هذا الوضع.
    In the initial and second periodic report, it was pointed out that like men all Mauritian women of the age of eighteen and above have the right to vote and to be elected as a member of the Legislative Assembly. UN أشير في التقريرين الدوريين الأول والثاني إلى أن لجميع النساء في موريشيوس، اللواتي يبلغن 18 عاماً من العمر فما فوق، الحق في الانتخاب وفي الترشح للانتخاب كأعضاء للجمعية التشريعية، شأنهن في ذلك شأن الرجال في موريشيوس.
    Article 117 guarantees women the right to elect and be elected to representative bodies. UN والمادة 117 تضمن للمرأة الحق في الانتخاب والترشيح للهيئات التمثيلية.
    .In the local elections, the right to elect was in practice denied by the fact that 88 per cent of constituencies were uncontested, and in two districts elections did not take place. UN 130- وخلال الانتخابات المحلية حُرم المواطنون من الحق في الانتخاب من الناحية العملية لأن نسبة 88 في المائة من الدوائر الانتخابية حُسمت بالتزكية، ولأن الانتخابات لم تجر في مقاطعتين.
    Only clear political prospects that provide the Palestinian people with understandable and encouraging objectives, together with the fostering of recognized democratic values, such as the right to elect leaders freely and without conditions, will guarantee that advances in the negotiation process are authentic and lasting. UN ولا يمكن ضمان أن يكون التقدم المحرز في عملية المفاوضات تقدما أصيلاً ودائماً إلا بوجود وجهات نظر سياسية واضحة توفر للشعب الفلسطيني أهدافا مفهومة ومشجعة بالإضافة إلى تعزيز قيم ديمقراطية معترف بها مثل الحق في الانتخاب الحر لقادتهم بدون أية شروط.
    Right to be elected: Article 77 of the Constitution guarantees that all citizens, without discrimination, may be elected to any public office, except when citizenship has been suspended. UN الحق في الانتخاب: تكفل المادة 77 من الدستور لجميع المواطنين الحق في الانتخاب لشغل المناصب العامة دون تمييز إلا في حالات تعليق الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus