"الحق في التشاور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to consultation
        
    • the right to consult
        
    • the right of consultation
        
    • the rights to consultation
        
    • right to be consulted
        
    The Government initiative to prepare a draft law to regulate the right to consultation is welcomed. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    The elaboration of a consensus draft legal framework on the right to consultation in conformity with international standards is noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى وضع مشروع إطار قانوني توافقي بشأن الحق في التشاور بما يتفق مع المعايير الدولية.
    A methodological guide for consultation with indigenous peoples was prepared and training programmes on the right to consultation were offered to both indigenous peoples and government officials. UN وقد أُعِد دليل منهجي للتشاور مع الشعوب الأصلية، وقُدِّمت برامج تدريبية بشأن الحق في التشاور من أجل الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين على السواء.
    In accordance with Article 50 of the Charter, such States had the right to consult the Security Council with regard to a solution of the problems arising from the imposition of sanctions. UN فوفقا للمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة يكون لتلك الدول الحق في التشاور مع مجلس اﻷمن بشأن حل المشاكل الناشئة عن فرض جزاءات.
    OHCHR is using the recommendations resulting from the participatory process in political dialogue with relevant institutions in the current debate on a possible legal framework to be adopted on the right to consult. UN وتستخدم المفوضية التوصيات الناجمة عن عملية المشاركة في الحوار السياسي مع المؤسسات ذات الصلة في إطار النقاش الجاري بشأن إمكانية اعتماد إطار قانوني يتناول الحق في التشاور.
    Substantively, the right of consultation as generally established by the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples requires " effective " participation, not pro forma consultations, the goal of which is to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN ومن الناحية الموضوعية، يتطلب الحق في التشاور على النحو المحدد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مشاركة " فعالة " ، وليس مشاورات شكلية، بهدف الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    42. Social inclusion of indigenous peoples is high on the agenda in Latin America, where the first regional meeting on the rights to consultation and free, prior and informed consent was held in September 2010. UN 42 - يتصدر الإدماج الاجتماعي للشعوب الأصلية جدول أعمال أمريكا اللاتينية، ففي أيلول/سبتمبر 2010، عقد الاجتماع الإقليمي الأول بشأن الحق في التشاور مع تلك الشعوب والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة().
    Peru has passed a law on the right to consultation, under which the purpose of a consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    41. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    This important decision describes the nature and scope of the right to consultation, the principles applicable, the steps to ensuring its enjoyment, and other intertwined rights, such as the right to self-determination, according to international standards. UN ويصف هذا القرار المهم طبيعة الحق في التشاور ونطاقه والمبادئ المنطبقة والخطوات الرامية إلى ضمان التمتع به وحقوقاً أخرى متداخلة، مثل الحق في تقرير المصير، وفقاً للمعايير الدولية.
    OHCHR in Bolivia also delivered several training sessions on the right to consultation and legal pluralism, including for officials from the Ministry of the Interior and parliamentarians. UN 36- ونظمت المفوضية في بوليفيا أيضاً عدة دورات تدريبية عن الحق في التشاور والتعددية القانونية بما فيها دورات استهدفت موظفي وزارة الشؤون الداخلية والبرلمانيين.
    40. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 40- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    40. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 40- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    The Plurinational State of Bolivia approved a law in 2010 on jurisdictional demarcation which was based on the right to consultation and to free, prior and informed consent. UN وأقرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا في عام 2010 بشأن تعيين حدود الولايات القضائية يستند إلى الحق في التشاور والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Peru has passed a law on the right to consultation, under which the purpose of a consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من أية مشاورة هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    32. The legislative opinion emphasizes that the purpose of the bill is to regulate the exercise of the right to consultation of indigenous peoples and communities and to make the consultation process mandatory. UN 32 - ويؤكد الرأي التشريعي المذكور على أن الغاية المنشودة من هذا المشروع تكمن في تنظيم ممارسة الحق في التشاور مع الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية، على غرار تنظيم واجب القيام بذلك.
    106. JS6 stated that Guatemala ignored the 57 community consultations that had been conducted and that the State, through the Constitutional Court, had violated the right to consultation, declaring consultations valid but " non-binding " , and that it continued issuing licences in respect of indigenous territories. UN 106- وذكرت الورقة المشتركة 6 أن غواتيمالا تجاهلت المشاورات المجتمعية اﻟ 57 التي أُجريت وأن الدولة قد انتهكت من خلال المحكمة الدستورية الحق في التشاور معلنة أن المشاورات صالحة لكنها " غير ملزمة " وأنها استمرت في منح تراخيص بشأن أراضي السكان الأصليين(159).
    Third States affected by sanctions had the right to consult the Security Council under Article 50 in order to obtain the necessary assistance. UN وذكر بأن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الحق في التشاور مع مجلس الأمن بموجب المادة 50 من أجل الحصول على المساعدة اللازمة.
    It was also observed that the assessment of the effects of planned activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not given notice of its plans. UN وأُبديت أيضا ملاحظة مفادها أن تقييم آثار الأنشطة المزمعة ينبغي أن يستند إلى أسس موضوعية، وأنه ينبغي أن يكون للدولة المتضررة الحق في التشاور مع الدولــة التي قد تمسها بأنشطتها المزمعة، حتى وإن لم تكن الثانية قد أخطرتها بأنشطتها.
    Substantively, the right of consultation as generally established by the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples requires " effective " participation, not pro forma consultations, the goal of which is to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN ومن الناحية الموضوعية، يتطلب الحق في التشاور على النحو المحدد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مشاركة " فعالة " ، وليس مشاورات شكلية، بهدف الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    While noting the adoption of the 2011 Regulations on the Expropriation of Houses on State-owned Land and Compensation, prohibiting the use of violence and granting urban home-owners facing eviction the rights to consultation and informed consent, adequate compensation and effective legal remedies, the Committee remains concerned about the lack of effective implementation of those regulations (art. 11). UN وفي حين تحيط اللجنة علماً باعتماد لوائح عام 2011 المتعلقة بمصادرة المنازل القائمة في الأراضي المملوكة للدولة والتعويض عنها، بما يحظر اللجوء إلى العنف في المناطق الحضرية، ومنح أصحاب البيوت الحضرية الذين يواجهون الإخلاء، الحق في التشاور والموافقة المستنيرة وتلقي التعويض المناسب وسبل الانتصاف القانونية الفعالة، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه اللوائح (المادة 11).
    It is simply misguided to tend to reduce examination of the rights of indigenous peoples in the context of resource development projects to examination of the contours of a right to be consulted or a right to free, prior and informed consent. UN ومن المضلل ببساطة قصر بحث حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع تنمية الموارد على بحث ملامح الحق في التشاور أو الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus