"الحق في التظاهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to demonstrate
        
    • right to demonstrate was
        
    The law does not bar the right to demonstrate. UN ولا يعارض النص المعتمد الحق في التظاهر بتاتا.
    When setting the above—mentioned order of priorities, the right to demonstrate must not be left out. UN ولدى وضع ترتيب الأولويات لا يجب إهمال الحق في التظاهر.
    In a democracy, the right to counter-demonstrate cannot extend to inhibiting the exercise of the right to demonstrate. UN ففي النظام الديمقراطي، لا يجوز أن يمتد الحق في تنظيم المظاهرات المضادة ليشمل كبح ممارسة الحق في التظاهر.
    He recalled that in France, the right to demonstrate was a protected public freedom. UN وذكر بأن الحق في التظاهر في فرنسا مسموح به باعتباره من الحريات العامة.
    What was new was that on several occasions counter-demonstrators were held back by the police, which shows that when there is political will, the exercise of the right to demonstrate peacefully can be guaranteed. UN والجديد في هذا الصدد أن الشرطة قامت بإيقاف المشتركين في المظاهرات المضادة عند حدهم، مما يدل على أنه يمكن ضمان ممارسة الحق في التظاهر السلمي إذا ما توافرت الإرادة السياسية.
    In some countries, the right to demonstrate is significantly curtailed and plagued by red tape; in others, demonstrators are arrested or even killed. UN وتحد البيروقراطية من الحق في التظاهر وتكتسحه بشكل ملحوظ في بعض البلدان، فيما يعتقل المتظاهرون أو حتى يقتلون في بلدان أخرى.
    It called upon Syria to generate conditions to put an end to violence and repression, guaranteeing human rights and fundamental freedoms, particularly the right to demonstrate. UN ودعت سوريا إلى تهيئة ظروف تضع حداً للعنف والقمع وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التظاهر.
    57. JS6 indicated that civil society organizations and opposition parties had been denied the right to demonstrate in public. UN 57- وذكرت الورقة المشتركة 6 أن منظمات المجتمع المدني وأحزاب المعارضة حُرمت من الحق في التظاهر علناً.
    17. The representative of Costa Rica said that she regretted the acts of violence and harassment committed against the Cuban Mission by persons and organizations which abused the right to demonstrate. UN ١٧ - وقالت ممثلة كوستاريكا إنها تشعر باﻷسف ﻷن أعمال العنف والمضايقة المرتكبة ضد البعثة الكوبية قد ارتكبت على يد أشخاص ومنظمات تسيء استعمال الحق في التظاهر بحرية.
    41. Article 19 points out that the right to demonstrate was introduced in the Constitution with the transfer of power in 2000. UN 41- وتشير المادة 19 إلى أن الحق في التظاهر أُدرج في الدستور مع نقل السلطة في عام 2000.
    58. Chile welcomed the establishment of a national committee to investigate crimes committed in January 2011, reforms to promote and protect the right to demonstrate peacefully and the changes in the military justice. UN 58- ورحبت شيلي بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق في الجرائم المرتكبة في كانون الثاني/ يناير 2011، وبالإصلاحات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في التظاهر السلمي وبالتغييرات المدخلة على نظام القضاء العسكري.
    A restriction on the right to demonstrate is only admissible if it is legally founded, justified by an overriding public interest and proportionate to the aim pursued. UN ولا يجوز تقييد الحق في التظاهر إلا إذا كان هذا التقييد يستند إلى أساس قانوني، وتبرره مصلحة عامة راجحة ومتناسبة مع الهدف المنشود.
    Whatever the case, if the Government wished to encourage more active participation by civil society, it should ensure that the right to demonstrate was guaranteed and provide protection for people who demonstrated. UN وعلى كل، إذا أرادت الحكومة تشجيع المجتمع المدني على المشاركة، فينبغي لها العمل على كفالة الحق في التظاهر وتأمين حماية الأشخاص الذين يمارسون هذا الحق.
    Homosexual, bisexual and transsexual persons had become more visible in Azerbaijan, and they freely exercised the right to demonstrate and to voice their demands. UN والمثليون وثنائيو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً أصبحوا أكثر ظهوراً في أذربيجان حيث يمارسون الحق في التظاهر وفي التعبير عن مطالبهم بحرية.
    47. HR Committee observed with concern that, in practice, Act No. 1066/1997 limited the right to demonstrate by establishing unreasonable restrictions on the time, place and number of demonstrators, and the requirement of prior police authorization. UN 47- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أن القانون رقم 1066/1997 يقيد في الممارسة الحق في التظاهر بفرض قيود غير معقولة على زمان ومكان وعدد المتظاهرين وطلب إذن مسبق من الشرطة.
    The approach to State intervention had changed over the years from one of repression to one of containment; now, the right to demonstrate was protected. UN وقد تغيّر على مر السنين النهج الذي تتبعه الدولة في التدخل، من تدخل يقوم على القمع إلى تدخل يقوم على الاحتواء؛ والآن الحق في التظاهر مكفول.
    That provision in no way applied to peaceful demonstrations or even unruly demonstrations, for the right to demonstrate was strongly safeguarded by the Constitution and the Supreme Court. UN وهذا الحكم لا ينطبق بأي حال من الأحوال على المظاهرات السلمية أو حتى على المظاهرات التي لا تخلو من اضطراب، حيث أن الحق في التظاهر يحفظه الدستور والمحكمة العليا بشدة.
    97. Responding to the comments made by the representative of Cuba, he said that counter-terrorist laws affected not only the rights of detainees but all rights, such as the right to demonstrate, the right to strike and freedom of expression. UN 97 - وردّاً على التعليقات التي أبداها ممثل كوبا، قال إن قوانين مكافحة الإرهاب لم تؤثِّر فقط في حقوق المعتقلين ولكنها أثَّرت في جميع الحقوق، مثل الحق في التظاهر والحق في الإضراب وحرية التعبير.
    Draft staff rule 101.2 (e) violated the right to demonstrate and the right to strike, as recognized by administrative tribunals of the United Nations common system. UN وينتهك مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ﻫ( الحق في التظاهر وفي اﻹضراب عن العمل، على النحو الذي تعترف به المحاكم اﻹدارية للنظام الموحﱠد لﻷمم المتحدة.
    56. UNCT noted that freedom of association is enshrined in the Constitution, that there are hundreds of civil society organisations in the country and, in general, the right to demonstrate is respected. UN 56- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن حرية تكوين الجمعيات مكرسة في الدستور وأنه يوجد في البلد مئات من منظمات المجتمع المدني وأن الحق في التظاهر مكفول بصورة عامة(90).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus