"الحق في التعليم لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to education for all
        
    • the right to education to all
        
    • the right to education of all
        
    • rights to education for all
        
    China asked what concrete measures had been taken or would be taken in the future to guarantee the right to education for all children. UN وسألت الصين عن التدابير الملموسة التي اتُخذت أو التي ستُتخذ في المستقبل لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    Since the first UPR, the government has taken various measures to ensure the right to education for all children, with special attention given to students from low-income households or those with disabilities. UN وقد اتخذت الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول تدابير مختلفة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال بإيلاء عناية خاصة للتلاميذ المنتمين إلى الأسر المنخفضة الدخل أو التلاميذ ذوي الإعاقة.
    Realizing the right to education for all children should be the cornerstone of strategies directed at reducing poverty and discouraging discrimination. UN وينبغي أن يشكل إعمال الحق في التعليم لجميع الأطفال حجر الزاوية في الاستراتيجيات التي ترمي إلى الحد من الفقر ومناهضة التمييز.
    Sweden wished to know what measures the Gabonese government was taking to ensure the right to education to all children. UN وأعربت السويد عن رغبتها في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الغابونية لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    The Committee recommends that the State party extend the coverage of the Education Law to ensure the right to education to all Cambodian children whose first language is not Khmer. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق قانون التعليم لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال الكمبوديين ممن ليست لغة الخمير لغتهم الأولى.
    Emergency situations did not entail the suspension of the obligation of States to take all appropriate measures to ensure the realizations of the right to education of all persons in their territories, including non-nationals, refugees or internally displaced persons. UN ولا تستدعي حالات الطوارئ تعليق التزامات الدول تجاه اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في التعليم لجميع الأشخاص في أقاليمها، بمن فيهم من لا يحملون جنسياتها واللاجئون والمشردون.
    849. The national legal framework envisaged the creation of the conditions necessary to guarantee the respect of the right to education for all children. UN 849- ويتوخى الإطار القانوني الوطني تهيئة الظروف اللازمة لضمان احترام الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    States have the primary responsibility to realize the right to education for all individuals in their territories and subject to their jurisdiction. UN فالدول تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية في إعمال الحق في التعليم لجميع الأفراد الموجودين على أراضيها والخاضعين لولايتها.
    101. Bahrain appreciated efforts to guarantee the right to education for all children, with special attention being paid to children of low income families and children with disabilities. UN 101- وأعربت البحرين عن ارتياحها للجهود المبذولة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأطفال ذوي الإعاقة.
    Through better access to water, sanitation and hygiene in schools, the programme seeks to ensure the realization of the right to education for all children. UN ويسعى البرنامج، من خلال تحسين سُبُل الحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس، إلى ضمان إعمال الحق في التعليم لجميع التلاميذ.
    The Algerian State guarantees the right to education for all children, without distinction based on race, colour, sex or any other grounds of any kind. UN تكفل الدولة الجزائرية الحق في التعليم لجميع أبنائها، دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو أي أساس آخر على الإطلاق.
    (d) To promote the right to education for all persons in the world without discrimination; UN )د( تعزيز الحق في التعليم لجميع اﻷشخاص في العالم دون تمييز؛
    The Committee urges the State party to take legal and other measures to guarantee the right to education for all children in its territory, in particular free and compulsory primary education. UN 135- حث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال داخل إقليمها؛ ولا سيما التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    Furthermore, it encourages the State party to ensure that refugee children are provided with proper documentation, refrain from separating refugee children from their parents, facilitate family reunification and ensure the right to education for all refugee children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الدولة الطرف على كفالة تزويد الأطفال اللاجئين بالوثائق السليمة، والإحجام عن فصل الأطفال اللاجئين عن أبويهم، وتيسير جمع شمل الأسرة، وكفالة الحق في التعليم لجميع اللاجئين الأطفال.
    Algeria stressed that Chad's efforts to guarantee the right to education for all citizens, despite its limited resources, were noteworthy, and renewed its appeal to the international community to provide Chad with the assistance it needed in this regard. UN وشددت الجزائر على أن الجهود التي تبذلها تشاد لضمان الحق في التعليم لجميع مواطنيها، رغم مواردها المحدودة، هي جهود جديرة بالثناء، وجددت نداءها إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة التي تحتاج إليها تشاد في هذا الصدد.
    168. the right to education for all people is recognized by the Brazilian State, which provides for an inclusive educational system at all levels based on the principles of equal opportunity and pursuant to the following constitutional provisions: UN 168- تقر الدولة البرازيلية الحق في التعليم لجميع الناس وهي تنص على نظام تعليمي شامل على جميع المستويات على أساس مبدأ تكافؤ الفرص ووفقاً للأحكام الدستورية التالية:
    The Committee recommends that the State party extend the coverage of the Education Law to ensure the right to education to all Cambodian children whose first language is not Khmer. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق قانون التعليم لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال الكمبوديين ممن ليست لغة الخمير لغتهم الأولى.
    437. The Committee requests the State party to take effective measures to guarantee the right to education to all sectors of the population without discrimination, and to provide detailed information in this respect in its next periodic report, including disaggregated statistics on the school dropout rate. UN 437- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة الحق في التعليم لجميع قطاعات السكان دون تمييز، وأن تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك إحصاءات مصنفة بشأن معدل الانقطاع عن الدراسة.
    In 2006, building on these precedents, in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities legally binding status was given to the concept of " inclusive education systems " , which were recognized as the only means to ensure the right to education to all students, including persons with disabilities, without discrimination and on equal terms with others. UN وفي عام 2006، وبناء على هذه السوابق، أضفت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة صفة الإلزام قانوناً على مفهوم " النظم التعليمية الجامعة " ، التي اعتُرف بها بوصفها الوسيلة الوحيدة لضمان الحق في التعليم لجميع التلاميذ، بمن فيهم ذوو الإعاقة، دون تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين.
    408. The major barrier to ensuring the fulfilment of the right to education of all Korean citizens in the Republic of Korea is insufficient funds for education. UN 408- وأهم عقبة تُواجه إعمال الحق في التعليم لجميع المواطنين الكوريين في جمهورية كوريا هي عدم كفاية الأموال المخصصة للتعليم.
    67. The Special Rapporteur underlines that emergencies do not relieve States from their obligation to take all appropriate measures to ensure the realization of the right to education of all persons in their territories, including non-nationals, refugees or internally displaced groups. UN 67 - ويؤكد المقرر الخاص أن حالات الطوارئ لا تعفي الدول من التزامها باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال الحق في التعليم لجميع الأشخاص في أراضيها، بمن فيهم غير المواطنين أو اللاجئون أو مجموعات المشردين داخليا.
    Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. UN وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus