"الحق في التمتع بالصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to health
        
    All responses to this epidemic must be coordinated among countries, since all of humanity has the right to health. UN وجميع الاستجابات لهذا الوباء يجب تنسيقها بين البلدان، نظرا إلى أن لجميع البشر الحق في التمتع بالصحة.
    the right to health is seriously jeopardized in those circumstances. UN ويتعرض الحق في التمتع بالصحة الى الخطر الشديد في ظل ظروف كهذه.
    Conversely, the denial of rights in one area, such as the right to decent work, can impact the enjoyment of other rights, such as the right to health. UN وفي المقابل، فإن الحرمان من الحقوق في مجال ما، مثل الحق في العمل اللائق، يمكن أن يؤثر على التمتع بالحقوق الأخرى، مثل الحق في التمتع بالصحة.
    It also pointed out that the right to health encompasses entitlements to social, economic, cultural and political determinants of health and called for a human rights campaign against maternal mortality. UN كما أشار إلى أن الحق في التمتع بالصحة يشتمل على جميع المقومات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية الأخرى للصحة ودعا إلى تنفيذ حملة في مجال حقوق الإنسان لمكافحة الوفيات النفاسية.
    The obligation under the Covenant to respect the right to physical and mental health requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN فالالتزام بموجب العهد باحترام الحق في التمتع بالصحة الجسدية والنفسية يقتضي من الدولة الكف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حق التمتع بالصحة.
    If the right to health is to be integrated into the Millennium Development Goals, the human rights community will have to develop additional techniques and skills. UN وسيكون على مجتمع حقوق الإنسان أن يطور تقنيات ومهارات جديدة إن أراد إدماج الحق في التمتع بالصحة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Article 70/D of the Constitution provides for the right to health through the following provisions: UN 443- تنص المادة 70/دال من الدستور على الحق في التمتع بالصحة في أحكامها التالية:
    He had recently indicated to the Human Rights Council his willingness -- if given the resources -- to work on identifying the key components of a health system from the perspective of the right to health. UN وأضاف أنه بيَّن مؤخرا لمجلس حقوق الإنسان استعداده - إذا ما توافرت له الموارد - للعمل على تحديد العناصر الرئيسية لنظام صحي يراعي الحق في التمتع بالصحة.
    16. The Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health examined the relationship between the right to health and the reduction of maternal mortality. UN 16 - ودرس المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه الصلة بين الحق في التمتع بالصحة وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    586. It was noted that WHO had recently provided technical input to the Committee of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights for its general comment on the right to health. UN 586- وأفيد بأن منظمة الصحة العالمية قد أتاحت للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مدخلات تقنية في الآونة الأخيرة لوضع تعليقها العام بشأن الحق في التمتع بالصحة.
    21. The Government of Tunisia noted that the right to health is a key element of its national strategy for promoting human rights. UN 21- وأشارت حكومة تونس إلى أن الحق في التمتع بالصحة هو عنصر أساسي من عناصر استراتيجيتها الوطنية الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    255. The collapse of the State apparatus, which is unanimously recognized, has a direct impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, and particularly on the right to health, to adequate housing and to education. UN ٥٥٢- إن لانهيار جهاز الدولة، وهو ما جرى باعتراف الجميع، تأثيراً مباشراً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخاصة على الحق في التمتع بالصحة وبالمسكن اللائق وبالتعليم.
    71. the right to health is a fundamental human right vital to women's ability to participate in all areas of public and private life. UN ٧١ - إن الحق في التمتع بالصحة هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وهو حق حيوي لتمتع المرأة بالقدرة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    The report confirms that detainees have been victims of violations of the right to health and to freedom of religion and points out that the force-feeding of detainees on hunger strike and the use of violence during the transfer of detainees constitute torture, as defined in the Convention. UN ويؤكد التقرير أن المحتجزين كانوا ضحايا لانتهاكات الحق في التمتع بالصحة وحرية الدين أو المعتقد ويشير إلى أن التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام واستخدام العنف أثناء نقل المحتجزين يشكلان ممارسة للتعذيب على النحو المعرّف في الاتفاقية.
    182. the right to health is a fundamental principle enshrined in article 51 of the Constitution, which states: " All citizens have the right to protection of their health. UN ٢٨١- يشكل الحق في التمتع بالصحة مبدأً أساسياً مكرساً في المادة ١٥ من الدستور التي تنص على أن: " الرعاية الصحية حق للمواطنين، وتتكفل الدولة بالوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة ومكافحتها " .
    The report (A/61/338), submitted to the General Assembly in 2006, emphasized that the right to health entitles women to the continuum of maternal health services. UN وأكد التقرير (A/61/338) الذي قدم إلى الجمعية عام 2006 أن الحق في التمتع بالصحة يمنح المرأة الحق في الحصول المستمر على خدمات صحة الأمهات.
    21. The sector allocation of bilateral development cooperation funds for health and familiy planning (NKr 380 million in 1992 or 8.0 per cent of gross bilateral assistance) can be seen as promoting the right to health (art. 12). UN ١٢- ومؤازرة الحق في التمتع بالصحة )المادة ٢١( تتجلى في التخصيص القطاعي من أموال التعاون الانمائي الثنائي ﻷغراض الصحة وتنظيم اﻷسرة )٠٨٣ مليون كرون نرويجي في ٢٩٩١ أي ٨ في المائة من إجمالي المساعدة الثنائية(.
    G. World Health Organization 67. I have detailed some of the issues in relation to the health situation in the Democratic People's Republic of Korea, along with some main activities carried out by WHO to help the Government meet its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article 12 on the right to health. UN 67 - لقد قُمت بعرض بعض المسائل المتعلقة بالحالة الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتفصيل، علاوة على بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذتها منظمة الصحة العالمية لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 12 بشأن الحق في التمتع بالصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus