"الحق في الحياة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to life or
        
    When that subject was addressed, the approach should be different from the one taken towards the right to life or the prohibition of torture. UN ولدى تناول ذلك الموضوع، ينبغي أن يكون النهج المتبع مختلفا عن ذاك الذي اتبع بشأن الحق في الحياة أو حظر التعذيب.
    Recognizing that forced disappearance violates the right to life or puts it in grave danger and denies individuals the protection of the law, UN وإذ تسلم بأن الاختفاء القسري ينتهك الحق في الحياة أو يعرضها لخطر جسيم ويحرم اﻷفراد من حماية القانون،
    Nothing justified a failure to guarantee the right to life or the growing number of disappeared persons. UN فليس من شيء يبرر عدم ضمان الحق في الحياة أو يبرر العدد المتزايد من اﻷشخاص المختفين.
    The reports received by the Special Rapporteur clearly indicate that neither the security forces nor the armed insurgent groups show respect for the right to life or physical integrity in areas of armed conflict. UN ٠٥- إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص تشير بوضوح إلى أنه لا قوات اﻷمن ولا مجموعات المتمردين المسلحة تحترم الحق في الحياة أو في السلامة البدنية في مناطق النزاع المسلح.
    88. When, however, the right at stake was an absolute one, such as the right to life or the prohibition of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, her delegation believed that expulsion could not be justified on any grounds. UN 88 - ومع ذلك، حين يكون الحق موضع المناقشة حقا مطلقا، مثل الحق في الحياة أو حظر التعذيب أو غيره من المعاملة أو المعاقبة القاسية أو الوحشية أو المهينة، يرى وفد بلدها أنه لا يمكن تبرير الطرد بأي مبرر.
    A growing number of administrative and judicial bodies throughout the world are giving effect to the right to a remedy in cases alleging violations of constitutional rights to a sound environment, sometimes relating the guarantee to the right to life or to health and providing a range of remedies to address environmental conditions. UN ويتزايد عدد المحاكم الإدارية والقضائية في العالم التي تنفذ الحق في الانتصاف في حالات يزعم فيها انتهاك الحقوق الدستورية في بيئة سليمة، أحياناً بربط الحق في الحياة أو في الصحة وتقديم مجموعة من سبل الانتصاف لإصلاح الأوضاع البيئية.
    Such derogations, however, are temporary and may not be resorted to in a manner which violates the right to life or the right to be free from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, among other things, as proclaimed in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN غير أن عدم التقيﱡد بهذه الالتزامات أمر مؤقت ولا يجوز اللجوء إليه بطريقة تنتهك الحق في الحياة أو الحق في عدم التعرض للتعذيب أو التعرض لمعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، في جملة أمور أخرى، مثلما يرد نصه في المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN 3 - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد، داخل ولايتها القضائية، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of their religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; UN 3 - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد، يخضع لولايتها القضائية، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي، وتقديم جميع المسؤولين عن انتهاك هذه الحقوق إلى العدالة؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of their religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; UN 3 - تحث أيضا الدول على أن تكفل، بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد يخضع لولايتها القضائية، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي، وتقديم جميع المسؤولين عن انتهاك هذه الحقوق إلى العدالة؛
    As regards the obligation of States to provide compensation to the victims of violations of the right to life or their families, the Special Rapporteur notes with concern the numerous reports received which indicate that no such compensation is received. UN ٧٠٤- أما فيما يتعلق بواجب الدول تعويض ضحايا انتهاكات الحق في الحياة أو أسرهم، فإن المقرر الخاص يلاحظ بقلق التقارير العديدة الواردة التي تشير إلى عدم تلقي أية تعويضات.
    3. Urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, on account of their religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث الدول على أن تضمن بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد داخل ولايتها القضائية على أساس دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، أو تعرضه للتعذيب، أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, on account of their religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person, or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث الدول على أن تضمن بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد داخل ولايتها القضائية، على أساس دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، أو تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    407. As regards the obligation of States to provide compensation to the victims of violations of the right to life or their families, the Special Rapporteur notes with concern the numerous reports received which indicate that no such compensation is received. UN ٧٠٤- أما فيما يتعلق بواجب الدول تعويض ضحايا انتهاكات الحق في الحياة أو أسرهم، فإن المقرر الخاص يلاحظ بقلق التقارير العديدة الواردة التي تشير إلى عدم تلقي أية تعويضات.
    (a) Communications raising urgent issues regarding a risk of violations of the right to life or of physical integrity, or arbitrary detention; UN (أ) البلاغات التي تثير مسائل عاجلة متعلقة بخطر انتهاك الحق في الحياة أو السلامة الجسدية، أو خطر الاحتجاز التعسفي؛
    4.2 The State party notes that enjoyment of a private reputation is a constitutional right at the same level as the right to life or liberty and property, and the law protects such right from slanderous attacks. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن التمتع بسمعة شخصية حق دستوري هو بمنزلة الحق في الحياة أو الحرية والملكية، وأن القانون يحمي هذا الحق من كل فرية.
    4.2 The State party notes that enjoyment of a private reputation is a constitutional right at the same level as the right to life or liberty and property, and the law protects such right from slanderous attacks. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن التمتع بسمعة شخصية حق دستوري هو بمنزلة الحق في الحياة أو الحرية والملكية، وأن القانون يحمي هذا الحق من كل فرية.
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    3. Also urges States to ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is, because of his or her religion or belief, deprived of the right to life or the right to liberty and security of person or subjected to torture or arbitrary arrest or detention; UN ٣ - تحث أيضا الدول على أن تكفل بوجه خاص، داخل ولايتها القضائية، عدم حرمان أي فرد، ذكرا كان أم أنثى، بسبب دينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي؛
    (b) To ensure, in particular, that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life or the right to liberty and security of person because of religion or belief, or is subjected to torture or arbitrary arrest or detention on that account; UN )ب( أن تكفل، بوجه خاص، عدم حرمان أي فرد في دائرة ولايتها، ﻷسباب تتعلق بدينه أو معتقده، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية واﻷمن على شخصه، أو عدم تعرضه للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين لنفس اﻷسباب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus