"الحق في السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to peace
        
    • a right to peace
        
    • right to peace had
        
    She noted that the right to peace had never been formalized into a treaty. UN وأشارت الخبيرة إلى أن الحق في السلم لم يُصغ قط رسمياً في معاهدة.
    In recent years, however, there had been a proliferation of soft instruments proclaiming the right to peace as a human right. UN بيد أنه في السنوات الأخيرة، انتشرت الصكوك غير الملزمة التي تعلن الحق في السلم كحق من حقوق الإنسان.
    There was a tendency to perceive the right to peace primarily from the perspective of collective rights. UN وهناك اتجاه ينحو إلى تصور الحق في السلم أساساً من منظور الحقوق الجماعية.
    However, there was no explicit reference to the right to peace in the Charter. UN بيد أنه لا توجد إشارة صريحة إلى الحق في السلم في الميثاق.
    He noted that the right to peace was underdeveloped and had not yet been incorporated in the body of international law. UN وأشار السيد ساريفا إلى أن الحق في السلم أقل انتشاراً ولم يدرج بعد في متن القانون الدولي.
    A post-modern interpretation of the Charter could allow the right to peace to contribute to and strengthen the prohibition of aggression. UN كما أن تفسير الميثاق بصورة حديثة يمكّن الحق في السلم من الإسهام في حظر العدوان وتعزيز هذا الحظر.
    Defining a process could be one of the major objectives of defining the right to peace. UN ومن شأن تعريف هذه العملية أن يكون هدفاً من بين أهم أهداف تعريف الحق في السلم.
    41. The expert indicated that the right to peace was an underdeveloped value in human rights instruments. UN 41- وأشار الخبير إلى أن قيمة الحق في السلم غير متطورة في صكوك حقوق الإنسان.
    Universal human rights instruments did not give proper expression to the right to peace. UN فالصكوك العالمية لحقوق الإنسان لا تعبر تعبيراً جيداً عن الحق في السلم.
    The organization had developed a document on the right to peace which had met with two elements of resistance. UN وقد وضعت المنظمة وثيقة عن الحق في السلم واجهت عنصرين للمقاومة.
    In so doing, Cameroon had no desire for hegemony and had always respected its neighbours’ territorial integrity, as it believed that the right to peace was an integral part of human rights. UN والكاميرون وهي تفعل ذلك لا تراودها أي رغبة في الهيمنة فهي تحترم سلامة جيرانها اﻹقليمية، إذ أنها تؤمن بأن الحق في السلم هو جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    Adopts the following Declaration on the Right to Peace: UN يعتمد الإعلان التالي بشأن الحق في السلم:
    16. The Advisory Committee suggests a focused approach to clarify the right to peace and to enhance its implementation. UN 16- وتقترح اللجنة الاستشارية اتباع نهج مركز لتوضيح الحق في السلم وتعزيز تنفيذه.
    31. the right to peace includes the element of human security. UN 31- يشمل الحق في السلم عنصر الأمن البشري.
    47. the right to peace is inconceivable without a comprehensive, serious commitment to education, both formal and non-formal. UN 47- لا يمكن تصور الحق في السلم دون التزام شامل وجدي بالتثقيف، النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    57. The environment is a crucial aspect of the right to peace. UN 57- إن البيئة جانب هام من جوانب الحق في السلم.
    Draft declaration on the right to peace UN مشروع إعلان بشأن الحق في السلم
    2. States, severally and jointly, or as part of multilateral organizations, are the principal duty-holders of the right to peace. UN 2- الدول، فرادى ومجتمعة أو كجزء من المنظمات المتعددة الأطراف، هي المسؤولة في المقام الأول عن صون الحق في السلم.
    3. the right to peace is universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN 3- الحق في السلم هو حق عالمي غير قابل للتجزئة وهو حق مترابط ومتشابك.
    The notion of active prevention policy could be a contribution to the systematic worldwide implementation of a right to peace. UN ويمكن أن يسهم مفهوم سياسة المنع الفعال للعدوان في إعمال الحق في السلم بصورة منهجية على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus