"الحق في العيش في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to live in
        
    • a right to live in
        
    • is entitled to live in
        
    The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. UN ويشمل الحق في السكن اللائق، في جملة أمور، الحق في العيش في أمن وسلام وكرامة.
    The Earth itself has the right to live in a clean environment, free of poisons and toxins. UN والأرض نفسها لها الحق في العيش في بيئة نظيفة وخالية من السموم والسميات.
    Adequate housing should be seen as the right to live in security, peace and dignity. UN ولا بد من النظر إلى السكن الملائم بوصفه الحق في العيش في ظل الأمن والسلام والكرامة.
    And we have waited too long to guarantee the people of Israel the right to live in security, which the tragedies of history have made so necessary for them. UN وانتظرنا أطول مما ينبغي لنضمن لشعب إسرائيل الحق في العيش في الأمن، الذي جعلته مآسي التاريخ أمرا ضروريا له.
    Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    Sri Lanka believes that all States of the region have the right to live in peace within secure and internationally recognized borders. UN وترى سري لانكا أن لجميع دول المنطقة الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    International law granted the Palestinians the right to live in their current territory and enjoy the use of their natural resources. UN وإن القانون الدولي يمنح الفلسطينيين الحق في العيش في أراضيهم الحالية والتمتع باستخدام مواردهم الطبيعية.
    The Special Committee was told that the right to live in your house had been turned into a privilege. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن الحق في العيش في دارك قد أصبح امتياز يُمنح ويعطى.
    Therefore, this punishment should be assessed in terms of supporting the rights of victims and respecting the right to live in peace and security. UN وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن.
    In addition, some of them proposed working with the notion of the right to live in peace. UN وعلاوة على ذلك اقترح بعض الممثلين العكوف على مفهوم الحق في العيش في سلام.
    The Palestinians have a legitimate right to their own independent State and Israel has the right to live in peace and security with its neighbours. UN فالفلسطينيون لهم حق مشروع في إقامة دولتهم المستقلة ولإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمان مع جيرانها.
    Indeed, the universal principle of non-interference in internal affairs should perhaps be modified, with the inclusion among the basic human rights of the right to live in a transparent society. UN وربما تعين، في الواقع، تعديل المبدأ العالمي لعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وذلك من خلال إدراج الحق في العيش في مجتمع متسم بالشفافية ضمن حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    All people, regardless of age, sex or ethnic origin, shall have the right to live in a location of their choice. UN ويكون لجميع الناس، بصرف النظر عن السن أو الجنس، أو اﻷصل العرقي، الحق في العيش في محل اﻹقامة الذي يختارونه.
    She stressed that all States in the region, including Israel, had the right to live in peace within secure and internationally recognized borders and said that Turkey would continue to support the efforts to bring about a comprehensive and lasting peace in the region. UN وأكدت على أن لجميع دول المنطقة، بما فيها اسرائيل، الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وقالت إن تركيا ستواصل دعم الجهود المبذولة من أجل إقامة سلام شامل ودائم في المنطقة.
    The 1980 Constitution guarantees everyone " the right to live in an environment free from contamination. UN يضمن دستور عام ٠٨٩١ للجميع " الحق في العيش في بيئة غير ملوثة.
    The 1983 Constitution guarantees the right to live in an environment free of contamination (title II, sect. 1, art. 19 (2)). UN يضمن دستور عام ٣٨٩١ الحق في العيش في بيئة غير ملوثة )الباب الثاني، القسم ١، المادة ٩١، الفقرة ٢(.
    On the occasion, the Government calls upon the Council to give due regard to the continued violation of basic human rights including; but not limited to, the right to live in peace. UN وبهذه المناسبة، تناشد الحكومة المجلس أن يولي العناية الواجبة بالانتهاك المتواصل لحقوق الإنسان الأساسية بما فيها على سبيل الذكر لا الحصر، الحق في العيش في سلام.
    In keeping with its consistent position, Peru was in favour of a two-State solution that would guarantee for both parties the right to live in peace within secure and recognized borders and free from threats or acts of force. UN وأضاف أن بيرو، وفقا لموقفها الثابت، تؤيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين ويكفل للطرفين كليهما الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة، دون تهديدات أو أعمال قوة.
    In keeping with its consistent position, Peru was in favour of a two-State solution that would guarantee for both parties the right to live in peace within secure boundaries and free from threats or acts of force. UN فبيرو، وفقا لموقفها الثابت، تؤيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين ويكفل للطرفين كليهما الحق في العيش في سلام داخل حدود مأمونة، دون تهديدات أو أعمال قوة.
    3. All peoples and individuals have the right to live in a sustainable and safe environment as a foundation for peace and for the survival of mankind. UN 3- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة مستدامة وآمنة كأساس لتحقيق السلام ولبقاء الجنس البشري.
    The State of Israel has a right to exist, and the people of Israel have a right to live in security and to do so with the full and undisputed recognition of the rest of the world. UN إن لدولة إسرائيل الحق في الوجود، ولشعبها الحق في العيش في أمن، مع الاعتراف الكامل وغير المتنازع عليه من بقية العالم.
    Ecuador believes that Israel is entitled to live in peace within secure, recognized borders and believes that the Palestinian people have the same right, in conformity with the resolutions adopted by the United Nations, which recognized its inalienable right to free determination and independence. UN وتعتقد إكوادور أن لإسرائيل الحق في العيش في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وتعتقد أن الشعب الفلسطيني له نفس الحق، وفقا للقرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة، وسلمت بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus