"الحق في الكرامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to dignity
        
    • rights to dignity
        
    • Right to dignity of
        
    The second right comprising the hard core of fundamental human rights was the right to dignity. UN والحق الثاني من مكونات النواة الصلبة للحقوق الأساسية هو الحق في الكرامة.
    Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. UN وإذ نواجه البؤس والكرب الذي لا نهاية له، نود أن نؤمن بتحقيق عالم لا يقاس فيه الحق في الكرامة بالدولار.
    For instance, the right to dignity suggests women complaining about violence should be treated as human beings, to be believed and respected. UN فعلى سبيل المثال، يقضي الحق في الكرامة بضرورة معاملة النساء اللاتي يشتكين من العنف معاملة إنسانية، وتصديقهن واحترامهن.
    It is the protection of a fundamental human right, the right to dignity and a decent life. UN إنه حماية لحق من حقوق الإنسان الأساسية، الحق في الكرامة وفي حياة كريمة.
    The Working Group emphasizes that States should adopt a comprehensive legal framework for reparation programmes, including the issue of memorials, with a view to avoiding re-victimization and further violations of the right to dignity. UN ويشدد الفريق العامل على أن الدول يتعين عليها اعتماد إطار قانوني شامل لبرامج الجبر، بما يشمل النصب التذكارية، بهدف تجنب وقوع ضحايا مرة أخرى وتجنب المزيد من انتهاكات الحق في الكرامة.
    It is the protection of a fundamental human right, the right to dignity and a decent life. UN فهو حماية لحق أساسي من حقوق الإنسان، الحق في الكرامة وفي حياة لائقة.
    Thus, together with the right to dignity and honour which existed earlier, the right to protection of business reputation has now been introduced. UN وهكذا نجد، أنه الى جانب الحق في الكرامة والشرف الذي كان قائما من قبل، أدخل اﻵن حق حماية سمعة اﻷعمال.
    The share accounted for by complaints devoted to the exercise of the right to dignity dropped by 3.6 per cent. UN وانخفضت الشكاوى المتصلة بإعمال الحق في الكرامة بنسبة 3.6 في المائة.
    The Advisory Commission analysed the bill from the viewpoint of fundamental rights, particularly the right to dignity, to respect for private and family life, and to asylum. UN وقد قامت اللجنة بتحليل مشروع القانون من زاوية الحقوق الأساسية، وبخاصة الحق في الكرامة واحترام الحياة الخاصة والأسرية والحق في اللجوء.
    1. Every human being has the right to dignity and physical, mental and moral integrity. UN 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية.
    Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul have become landmarks in our common search to consolidate our commitment to furthering the right to dignity, justice and development for all human beings. UN وقد أصبحت مؤتمرات ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاجن وبيجين واستانبول علامات بارزة على طريق سعينا المشترك لتوطيد التزامنا بتعزيز الحق في الكرامة والعدالة والتنمية للبشرية جمعاء.
    Since the right to dignity was being considered in the specific context of expulsion, paragraph 1 of former draft article 10 setting forth the general rule that human dignity was inviolable had been eliminated. UN ولما كان الحق في الكرامة يُقصد به الحق في السياق المحدَّد للطرد، فقد حُذفت الفقرة 1 من مشروع المادة 10 السابق الذي كان ينص على القاعدة العامة المتمثلة في حرمة كرامة الإنسان.
    (ii) the right to dignity UN ' 2` الحق في الكرامة
    44. The protection afforded by respect for these rights should bring about the implementation of the overarching human right, which is the right to dignity. UN 44 - ومن شأن الحماية التي يوفرها احترام هذه الحقوق أن يتيح إعمال الحق الأصلي في مجال حقوق الإنسان ألا وهو الحق في الكرامة.
    The training includes seminars on the following topics, inter alia: the right to dignity and liberty, and xenophobia - its sources and the effect of prejudices. UN ويشتمل التدريب على حلقات دراسية بشأن مواضيع من جملتها الحق في الكرامة والحرية، وكره الأجانب - مصادره وأثر الأحكام المسبقة المتحيزة.
    Some States emphasized that the death penalty violated the right to life, the basis of all rights, and that it undermined the right to dignity inherent to all human beings. UN 25- وشددت بعض الدول على أن عقوبة الإعدام تنتهك الحق في الحياة التي تشكل الأساس لجميع الحقوق، وأنها تقوض الحق في الكرامة المتأصلة لجميع البشر.
    Moreover, Ecuador respected the right to dignity and honour as enshrined in the Constitution and the American Convention on Human Rights, which Ecuador had ratified, together with some countries of the region, while others had not. UN وعلاوة على ذلك، تحترم إكوادور الحق في الكرامة والشرف كما هو مكرس في الدستور وفي اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور بمعية بعض بلدان المنطقة، بينما لم تصدق عليها بلدان أخرى.
    The new Constitution further accords everyone the right to dignity and the right to have that dignity respected (art. 28). UN كما يمنح الدستور الجديد كل شخص الحق في الكرامة والحق في احترام كرامته (المادة 28).
    " the right to dignity and personal integrity. UN " الحق في الكرامة والسلامة الشخصية.
    It contains provisions on the rights to dignity; right to life; integrity and security of the person; and elimination of harmful practices. UN ويتضمن أحكاماً تتناول الحق في الكرامة والحق في الحياة وحق الشخص في سلامته وفي الأمان على شخصه والقضاء على الممارسات الضارة.
    J. Right to dignity of the person 106 — 110 23 UN ياء - الحق في الكرامة الشخصية ٦٠١ - ٠١١ ٣٢

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus