"الحق في دخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to enter
        
    • the right of access
        
    • the right of admission to
        
    • right of access to
        
    • ineligible to contest
        
    • the right of entry to
        
    • access to the
        
    • right to enter upon
        
    No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. Article 54. UN وليس ﻷحد الحق في دخول منزل شخص آخر ضد إرادة من يعيشون فيه، ما لم يتم ذلك بناء على أمر سلطة قانونية.
    The law also gives the competent authorities the right to enter and inspect any establishment or question any person responsible for its management. UN كما أعطى القانون السلطات المختصة الحق في دخول وتفتيش أي منشأة أو استجواب أي شخص مسؤول عن إدارتها.
    21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. UN 21 - ولا يجوز، في أي حال من الأحوال أن يحرم شخص، تعسفا، من الحق في دخول بلده.
    the right of access to places of service UN الحق في دخول أماكن الخدمات العامة
    46. A law regulates the right of admission to public places, sets out provisions to prevent discrimination and establishes penalties for establishments that break this law. UN 46- وثمة قانون ينظم الحق في دخول الأماكن العامة ويتضمن أحكاماً لمنع التمييز في هذا المجال ويفرض عقوبات على المنشآت التي تخرق هذه الأحكام.
    As a matter of practice, however, persons are free to leave Jamaica and Jamaicans are not deprived of the right to enter their own country. UN ومع ذلك، من ناحية الممارسة، فإن الناس أحرار في مغادرة جامايكا ولا يحرم الجامايكيون من الحق في دخول بلدهم.
    As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. UN ومن باب الاتفاق مع ممثلي الفلسطينيين، تدعي إسرائيل أيضاً الحق في دخول جميع المناطق للأغراض الأمنية.
    21. The CHAIRPERSON agreed that the Committee did not intend to say that deprivation of the right to enter a country must be reasonable and proportionate. UN 21- الرئيسة: وافقت على أن اللجنة لم تكن تقصد أن تقول إن الحرمان من الحق في دخول بلد يجب أن يكون معقولا ومتناسبا.
    The State graduation examination will ensure the right to enter higher education, and the school graduation examination will ensure entry in the labour market. UN وامتحان التخرج الحكومي سيضمن الحق في دخول التعليم العالي، وامتحان التخرج المدرسي سيضمن الدخول في سوق العمل.
    Without a search warrant, no member of the armed forces had the right to enter and search a person's home. UN وليس لأي فرد من أفراد القوات المسلحة، دون أمر تفتيش، الحق في دخول منزل أي شخص وتفتيشه.
    Nationality is also essential to guaranteeing the exercise and enjoyment of other rights, including the right to enter and reside permanently in the territory of a State and to return to that State from abroad. UN والجنسية أيضا عنصر لا غنى عنه في ضمان ممارسة الحقوق الأخرى والتمتع بها، بما في ذلك الحق في دخول أراضي الدولة والإقامة فيها بصفة دائمة والعودة إلى الدولة من الخارج.
    The Committee examined whether Australia was indeed the author's " own country " and then whether his deprivation of the right to enter that country would be arbitrary. UN ونظرت اللجنة في ما إن كانت أستراليا هي بالفعل " بلده " ثم ما إن كان حرمانه من الحق في دخول ذلك البلد يعتبر تعسفاً.
    In this context, it is pointed out that article 12, paragraph 4, indicates that everyone has the right to enter " his own country " , not just his country of nationality or birth. UN ويذكر في هذا الصدد، أن الفقرة ٤ من المادة ١٢ تنص على أن لكل إنسان الحق في دخول " بلده " ، وليس البلد الذي يحمل جنسيته أو بلد مولده.
    Finally, the right to enter one’s own country implies prohibition of enforced population transfers or mass expulsions to other countries and a State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN وأخيرا، ينطوي بداهة الحق في دخول الشخص إلى بلده على حظر عمليات النقل اﻹجباري للسكان أو عمليات الطرد الجماعي إلى بلدان أخرى، كما يجب ألا تحول أي دولة بصورة تعسفية، عن طريق حرمان الشخص من الجنسية أو طرده إلى بلد آخر، دون عودة هذا الشخص إلى بلده.
    Until 1992, the right to enter and exit Israel, as well as the right to freedom of movement within the State, were articulated and developed mainly through judicial decisions which interpreted legislation dealing with these matters. UN حتى عام 1992 كان الحق في دخول إسرائيل والإقامة فيها، مثل الحق في حرية التنقل داخل الدولة، يقوم أساسا على الأحكام القضائية التي فسرت التشريع المتعلق بهذه المسائل.
    Article 5(f): the right of access to public facilities UN المادة 5 (و): الحق في دخول المرافق العامة
    7. the right of access to places of service. UN 7- الحق في دخول أماكن الخدمات.
    7. the right of access to places of service. UN 7- الحق في دخول أماكن الخدمات.
    5. The Committee views positively the adoption of legislation to combat racial discrimination, such as Act No. 11 of 2005 on discrimination in employment, Act No. 16 of 2002 on the right of admission to public places, and the creation of the National Commission against Discrimination under article 8 of the said Act. UN 5- وترى اللجنة بعين الإيجاب اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز العنصري، من قبيل القانون رقم 11 لعام 2005 بشأن التمييز في العمل، والقانون رقم 16 لعام 2002 بشأن الحق في دخول الأماكن العامة، وإنشاء الهيئة الوطنية لمكافحة التمييز بموجب المادة 8 من القانون المذكور.
    The proceedings in the courtrooms, unless ordered otherwise, are open to the public and the representative, as a member of the public, may exercise this right of access to the Tribunal. UN فالإجراءات في قاعات المحكمة مفتوحة للجمهور، ما لم يكن هناك أمر بخلاف ذلك، ويجوز للممثل، بصفته أحد أفراد الجمهور، ممارسة هذا الحق في دخول المحكمة.
    4. The Chairman of the Council of State shall be ineligible to contest the first Presidential and Parliamentary elections to be held pursuant to this Agreement. UN ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق.
    For certain foreigners who had had the right of entry to French territory that right had been curtailed. UN فبالنسبة لبعض اﻷجانب الذين كان لهم الحق في دخول اﻷراضي الفرنسية، جرى تقليص هذا الحق.
    The delegates with diplomatic rank have access to the Tax free shop for diplomats in Rome to meet their personal needs. UN المندوبون ذوو الرتبة الدبلوماسية لهم الحق في دخول السوق الحرة مثل الدبلوماسيين الموجودين في روما وذلك لمواجهة احتياجاتهم الشخصية.
    The concessionaire shall [have] [be granted] the right to enter upon, transit through or do work or fix installations upon property of third parties, as appropriate and required for the implementation of the project in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern easements and other similar rights enjoyed by public utility companies and infrastructure operators under its laws]. UN [يكون لـ] [يُمنح] صاحب الامتياز الحق في دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، بحسب ما يلزم لتنفيذ المشروع وفقا لـ [تحدد الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم حقوق الارتفاق والحقوق المماثلة الأخرى التي تتمتع بها شركات المنفعة العمومية ومشغلو البنية التحتية بموجب قوانينها].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus