"الحق في فرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to impose
        
    • the right to charge
        
    • entitled to prescribe
        
    No Member State has the right to impose its position on others. UN وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى.
    Finds that Nicaragua has the right to impose timetables for navigation on vessels navigating on the San Juan river; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛
    No country has the right to impose its will upon other countries. UN وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    3. A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention may declare that, notwithstanding article 290, paragraph 5, of the Convention, the International Tribunal for the Law of the Sea shall not be entitled to prescribe, modify or revoke provisional measures without the agreement of such State. UN ٣ - يجوز للدولة الطرف في هذا الاتفاق التي لا تكون طرفا في الاتفاقية أن تعلن، على الرغم من الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية، أن المحكمة الدولية لقانون البحار ليس لها الحق في فرض تدابير مؤقتة أو تعديلها أو الغاءها دون موافقة تلك الدولة.
    Countries that opposed the death penalty did not have the right to impose their views on other countries. UN والبلدان التي تعارض عقوبة الإعدام ليس لها الحق في فرض آرائها على بلدان أخرى.
    The choice made by a State should be respected by others; no country or group of countries had the right to impose a position. UN وينبغي أن يحترم الآخرون اختيار الدولة، وليس لأي بلد أو مجموعة من البلدان الحق في فرض أى موقف.
    Hence, no side should give itself the right to impose its viewpoint on the others. UN ولذا، لا يجوز لأي طرف أن يعطي نفسه الحق في فرض وجهة نظره على الآخرين.
    We also believe that no State has the right to impose its political system on any other. UN ونعتقد أيضا أنه ما من دولة لها الحق في فرض نظامها السياسي على أية دول أخرى.
    But, alas, a few self-proclaimed victors of the cold war feel entitled to dictate the new criteria that determine international relations and guide the United Nations and, more specifically, the Security Council, arrogating to themselves the right to impose their own vision and self-serving interpretations on the rest of humanity. UN إلا أنه مما يثير اﻷسى أن حفنة ممن أعلنوا أنفسهم الفائزين في الحرب الباردة أصبحوا يشعرون بأنهم مخولون إملاء المعايير الجديدة التي تحدد العلاقات الدولية وتواجه مسار اﻷمم المتحدة، وبشكل أكثر تحديدا مجلس اﻷمن، مدعين ﻷنفسهم الحق في فرض رؤيتهم وتفسيراتهم الذاتية على سائر البشرية.
    The director-general of the Labour Inspectorate, his or her deputy, heads of local labour inspectorates and the chief inspector have the right to impose a fine of up to 50 daily wages. UN ولمدير عام مفتشية العمل ونائبه ورؤساء مفتشيات العمل المحلية وكبير المفتشين الحق في فرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 50 يوما.
    An alternative procedure would thus be to allow countries meeting certain ex ante criteria during Article IV consultations to have the right to impose standstills, should their currencies come under attack. UN ومن ثم هناك إجراء بديل هو أن يتاح للبلدان التي تتوافر فيها معايير مسبقة ومحددة، خلال المشاورات التي تجرى في إطار المادة الرابعة، الحق في فرض إجراءات اﻹيقاف، في حالة تعرض عملاتها للضغوط.
    The Trade and Development Report 1998 contained a proposal that a country facing an attack on its currency should have the right to impose a standstill. UN كما أن تقرير التجارة والتنمية لسنة ١٩٩٨ يتضمن مقترحا مفاده أن أي بلد يواجه هجوما على عملته ينبغي أن يكون له الحق في فرض التوقف التام.
    The countries of the European Union, like others, had the sovereign right to abolish the death penalty and also to retain it. But they did not have the right to impose their standards on other countries. UN واضاف أن لدول الاتحاد اﻷوروبي، مثل الدول اﻷخرى، الحق السيادي في إلغاء عقوبة اﻹعدام وكذلك في استبقائها؛ ولكنها ليس لها الحق في فرض قيمها على البلدان اﻷخرى.
    Others expressed the strong view that the determination of development priorities should be left to host countries, which should therefore have the right to impose performance requirements in order to achieve their development objectives. UN وأعرب آخرون عن رأي قوي مفاده أنه ينبغي ترك تحديد الأولويات الإنمائية للبلدان المضيفة، التي ينبغي أن يكون لها بالتالي الحق في فرض شروط أداء بغية تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN " يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN " لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    17. Mr. Torterola (Argentina) said that he would like it recorded in the report that Argentina agreed that the reviewing authority had the right to charge a fee, but not as a deterrent. UN 17 - السيد تورتيرولا (الأرجنتين): قال إنه يود أن يسجل في التقرير أن الأرجنتين توافق على أن للسلطة الاستعراضية الحق في فرض رسم، ولكن ليس كرادع.
    3. A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention may declare that, notwithstanding article 290, paragraph 5, of the Convention, the International Tribunal for the Law of the Sea shall not be entitled to prescribe, modify or revoke provisional measures without the agreement of such State. UN ٣ - للدولة الطرف في هذا الاتفاق التي لا تكون طرفا في الاتفاقية أن تعلن، على الرغم من الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية، أن المحكمة الدولية لقانون البحار ليس لها الحق في فرض تدابير مؤقتة أو تعديلها أو الغائها دون موافقة تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus