B. Administration of justice, including the right to a fair trial | UN | باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة |
However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. | UN | ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
Violation of the right to a fair trial | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في محاكمة عادلة |
This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. | UN | وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة. |
In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، عُقدت حلقة دراسية عن الحق في محاكمة عادلة للقضاة في رام الله. |
The first meeting will take place in early 2011 in South-East Asia, and will address the issue of the right to a fair trial in the context of countering terrorism. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول في مطلع عام 2011 في جنوب شرقي آسيا ويبحث قضية الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب. |
A further proposal had been to extend that protection to the risk of violation of other rights, including the right to a fair trial. | UN | واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة. |
The resolution also expressed concern at the application of the death penalty in conditions not respectful of the right to a fair trial and other human rights. | UN | ويعرب القرار أيضا عن القلق إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في ظروف لا تحترم الحق في محاكمة عادلة وغير ذلك من حقوق الإنسان. |
As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
The President discussed the right to a fair trial in international law, with specific reference to the work of the Tribunal. | UN | وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة. |
That was a very positive development, especially in the context of the right to a fair trial. | UN | وهذا تطور ايجابي جداً، وخصوصاً في سياق الحق في محاكمة عادلة. |
He fears that the right to a fair trial before an impartial tribunal may be jeopardized by such juries. | UN | ويخشى المقرر الخاص من أن يؤدي وجود هيئات محلفين من هذا القبيل الى انتهاك الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة غير منحازة. |
The violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. | UN | وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا. |
The violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. | UN | وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا. |
B. Administration of justice, including the right to a fair trial | UN | إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
B. Administration of justice, including the right to a fair trial | UN | إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
Three illustrations of how the right to a fair trial has been flouted: | UN | ثمة ثلاثة أمثلة عن كيفية انتهاك الحق في محاكمة عادلة: |
As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
Furthermore, Indian law provided for all the requisite safeguards, including the right to fair trial and the presumption of innocence. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة. |
All demolitions were conducted in accordance with the guarantees of due process, such as the right to a fair hearing and the opportunity to apply to legitimize an illegal building. | UN | وقد تمت جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات المحاكمة العادلة، مثل الحق في محاكمة عادلة وإمكانية تقديم طلب لاعتبار المباني التي شيدت بصورة تم تشييدها مبانٍ غير قانونية. |
Likewise, action has been taken to ensure inter-agency coordination so as to guarantee the right to due process to those applying for refugee status. | UN | وعلى النحو ذاته، اتخذت إجراءات ترمي إلى إتاحة تنسيق مشترك بين المؤسسات يضمن الحق في محاكمة عادلة للسكان طالبي اللجوء. |
the rights to a fair trial and an effective remedy lie at the heart of the debate. | UN | ويقع الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال في صميم المناقشات. |
OHCHR organized a third, expanded edition of the fair trial rights Academy. | UN | 29- ونظمت المفوضية دورة ثالثة موسّعة من أكاديمية الحق في محاكمة عادلة. |
Under article 10, everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. | UN | أما المادة ٠١ فتكفل للجميع الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مستقلة ونزيهة. |