But you can end this story today, or you can use that gun in your hand and drag another family into tragedy. | Open Subtitles | ولكن يمكنك إنهاء هذه الحكاية اليوم أو يمكنك أن تستعمل هذا السلاح الذي بيدك وستجعل عائلة أخرى تكون في مصيبة |
And then I remembered the story my grandfather used to tell me. | Open Subtitles | عندها انا تذكرت القصة جدى حكى لى هذه الحكاية من قبل |
The rest of the story, I guess, is urban legend. | Open Subtitles | بقية الحكاية هو كما اعتقد مجرد اسطورة كما يبدو |
Yeah, but we lived to tell the tale. How fab is that? | Open Subtitles | نعم ، ولكننا قد بقينا أحياء لنروى الحكاية كم هذا رائعاً |
But this is not that kind of a tale. | Open Subtitles | ولكن هذه الحكاية ليس من أنواع هذه الحكايات |
No! Because there's another part of the story that you haven't heard. | Open Subtitles | لا ، لأن هناكَ جزءً اخر من الحكاية لم تسمعهُ ابداً |
It's the same story with each one of these women. | Open Subtitles | إنها نفسُ الحكاية معَ كلِ واحدة من هذه النساء |
And that's when I though, okay, the story is in the ice. | Open Subtitles | و ذلك حينما برغم ذلك، حسنا ، الحكاية هي في الجليد. |
What you saw that night was only part of the story. | Open Subtitles | مارأيتهُ في تلكَ الليلة لم يكن إلا جزءً من الحكاية |
Rather, I am here to acknowledge that there is a new chapter to this old story. | UN | بل إنني هنا لأُقر، بدل ذلك، بأن هناك فصلا جديدا لهذه الحكاية القديمة. |
But quantity of aid is only part of the story: aid must also be effective. | UN | لكن كمية المعونة ليست سوى جزء من الحكاية: فالمعونة يجب أن تكون فعالة أيضا. |
But my guys had nothing to do with it. End of story. | Open Subtitles | لكن رجالي ليس لهم علاقة بما فعلت إنتهت الحكاية. |
Perhaps you could get to the bit of the story that might be of some use. | Open Subtitles | ربّما عليك التطرق للجزء الذي قد يفيد من الحكاية. |
It's the old, old story... they never look so good in the morning. | Open Subtitles | ..نفس الحكاية القديمة دائماً ما يزول جمالهم في الصباح |
I said I didn't want to hear the stupid tale. | Open Subtitles | لقد أخبرته بأنني لا أريد سماع هذه الحكاية الغبية. |
- Right? ! Such a fresh twist on a classic tale. | Open Subtitles | مثل ذلك التطور مرتين على الحكاية الكلاسيكية |
And here to tell the tale is none other than the candidate himself, Peter Florrick. | Open Subtitles | وهنا ليقول الحكاية مرشح الرئاسة نفسه، بيتر |
I have questioned each of the pervs that have lived to tell the tale and none of them ever said anything about a gun. | Open Subtitles | لقد سألت كل واحد من السابقين الذين عاشوا ليحكوا الحكاية و لا أحد منهم |
I know the tale that you and Abe spun about Rogers is a lie. | Open Subtitles | أنا أعرف الحكاية نسجتموها حول روجرز هي كذبة. |
It's not time they're lost in. It's perception. That's the deal. | Open Subtitles | ليس الزمن مايتيهون فيه إنه الإدراك, هكذا الحكاية |
I imagine anyone passing through gets the same yarn. | Open Subtitles | أتصوّر بأنّ كلّ عابر سبيلٍ يحصل على الحكاية ذاتها |
What exactly is this about? | Open Subtitles | ما الحكاية بالضبط؟ |
First thing Monday morning he is gonna spread this juicy little anecdote around the office like wildfire. | Open Subtitles | أول شيء صباح الإثنين سينشر هذه الحكاية الصغيرة المثيرة داخل المكتب كالنّار في الهشيم |
Look, the way he recounted what happened, his need to sell this way too-detailed version of the narrative, right? | Open Subtitles | انظري الطريقة التي روى بها ماحدث حاجته ان ان يقول بنسخة كثية التفاصيل من الحكاية ، صحيح؟ |
The " Hibakushas " , as the survivors of the 1945 atomic bombings came to be known in Japan, live on to tell the tragic tale of the mornings of 6 August and 9 August 1945, when atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki, at precisely 8.15 a.m. and 11.02 a.m., respectively. | UN | وهؤلاء الناجون من هجومي القنبلتين الذريتين لعام 1945 على اليابان، والمعروفون باسم " الهيباكوشاس " ، قد عاشوا ليرووا الحكاية المأساوية لصباحي 6 و9 آب/أغسطس من عـام 1945، عندمـا ألقيت القنبلتـان على هيروشيمـا وناغازاكـي في الساعـة 15/8 و02/11 تماما، على التوالي. |