"الحكمة التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • conventional wisdom
        
    • traditional wisdom
        
    This concept was elaborated and accepted as conventional wisdom 50 years previously at the establishment of UNCTAD. UN وقد صيغ هذا المفهوم وقُبل على أنه الحكمة التقليدية منذ 50 عاماً عند إنشاء الأونكتاد.
    Being true also means reconsidering conventional wisdom. UN ومعناه أن نعيد النظر في الحكمة التقليدية.
    Such an approach, he said, was contrary to conventional wisdom of the development community, which believed that it would be too costly and too difficult to reach the hardest-to-reach communities in the poorest nations. UN وذكر أن مثل هذا النهج يتعارض مع الحكمة التقليدية المتبعة في أوساط التنمية، التي تعتقد بأن الوصول إلى المجتمعات المحلية التي يصعب الوصول إليها في أفقر الدول أمرا عسيرا وباهظ التكاليف.
    The meeting underscored the need to examine the conventional wisdom that governance is government. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة النظر في الحكمة التقليدية القائلة بأن الحكم هو الحكومة.
    But sometimes conventional wisdom is correct. UN ولكن الحكمة التقليدية تكون أحيانا صائبة.
    He stressed that the development quotient must not be reduced at any cost even if it challenged conventional wisdom. UN وشدد على أنه ينبغي عدم خفض النصيب المخصص للتنمية بأي حال من الأحوال حتى لو كان ذلك عكس الحكمة التقليدية.
    conventional wisdom has shown that statistics can lead to different and even opposite conclusions. UN وأوضحت الحكمة التقليدية أن الإحصائيات يمكن أن تؤدي إلى استنتاجات مختلفة بل ومتعارضة.
    Yet it stimulates debate by challenging conventional wisdom. UN ومع ذلك، فهو يحفز النقاش عن طريق تحدي الحكمة التقليدية.
    We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live. UN إننا لا نكتفي بالاعراب عن الحكمة التقليدية حين تؤكد على كعمق التحولات التي تحدد اﻷوقات التي نعيش فيها.
    UNU research, however, questions this conventional wisdom. UN بيد أن بحوث جامعة اﻷمم المتحدة تشكك في هذه الحكمة التقليدية.
    Well, see, conventional wisdom suggests that sports aren't sexy. Open Subtitles الحكمة التقليدية .تفترض أن الرياضة ليست جذّابة
    I know conventional wisdom says to just gun it in the opposite direction. Open Subtitles أعرف الحكمة التقليدية التي تقضي بسحقه إلى الجانب المعاكس
    That's the conventional wisdom, that they fought hard and well when they were in trenches, backs against the wall. Open Subtitles ذلك نابع من الحكمة التقليدية أنهم يحاربون بشدة وكفاءة عندما تكون خنادقهم محمية من الخلف
    See, conventional wisdom says I should constrict the vessels. Open Subtitles استمع إلى الحكمة التقليدية التى تقول لابد أن أشد الضغط على الأوعية.
    This challenges the conventional wisdom that most new technologies are invented in developed countries and transferred to developing countries. UN ويناقض هذا الحكمة التقليدية القائلة إن أكثر التكنولوجيات الجديدة ابتكرت في البلدان المتقدمة النمو ونقلت إلى البلدان النامية.
    In a surprising departure from Western conventional wisdom, the report did not see democracy as either a necessary or a sufficient condition, at least not in the initial phase of economic take-off. UN وفي تخل مفاجئ عن الحكمة التقليدية الغربية، لم ير التقرير أن الديمقراطية ضرورة أو شرطا كافيا، على الأقل ليس في المرحلة الأولية من الانطلاق الاقتصادي.
    He called for a rethinking of the conventional wisdom on the one-sided emphasis on FDI and its replacement with a more balanced and strategic approach tailored to specific economic conditions and challenges. UN ودعا إلى إعادة النظر في الحكمة التقليدية التي تنادي بالتشديد على جانب واحد من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستعاضة عن ذلك بنهج متوازن واستراتيجي بدرجة أكبر يصمَّم لظروف وتحديات اقتصادية محددة.
    On the issue of evidence, conventional wisdom suggests that both the food and fuel crises are caused by the following common factors: increasing demand and supply constraints. UN أما فيما يتعلق بمسألة الدليل، فإن الحكمة التقليدية تقول أن أزمتي المواد الغذائية والوقود قد سببتهما العوامل المشتركة التالية: زيادة الطلب وانكماش العرض.
    conventional wisdom would perhaps dictate that we cannot alter overnight the course of history and economy and that, unfortunately, change can only come slowly. UN وقد تملي علينا الحكمة التقليدية أنه لا يمكننا أن نغير سيـر التاريخ والاقتصـاد، ومن المؤسف أن التغيير لا يمكن أن يحدث إلا ببطء.
    One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace. UN لا بد إذا أن يكون من أهدافنا المشتركة، تمكين هؤلاء المجازفين الذين لديهم الشجاعة لتحدي الحكمة التقليدية وفتح مسارات جديدة نحو السلام.
    Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. UN ومع ذلك، يمكن بكل تأكيد تطبيق الحكمة التقليدية القائلة بعدم استخدام نهج واحد في جميع الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus