"الحكم الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new provision
        
    • new rule
        
    • new verdict
        
    • new regime
        
    The adoption of this new provision is a fulfilment of a convention-derived obligation concerning the punishability of torture. UN واعتماد هذا الحكم الجديد إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية يتعلق بالمعاقبة على ممارسة التعذيب.
    The adoption of this new provision is a fulfilment of a Convention-derived obligation concerning the punishability of torture. UN واعتماد هذا الحكم الجديد إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية يتعلق بالمعاقبة على ممارسة التعذيب.
    Such a new provision, it was agreed, could read as follows: UN واتفق على أن يكون نص ذلك الحكم الجديد كما يلي:
    The new provision reflected the underlying principles of sovereignty and nonintervention. UN وقال إن الحكم الجديد يعكس مبدأين أساسيين هما السيادة وعدم التدخل.
    They urged legislators to eliminate the new provision or the President to veto it. UN وحثت المنظمتان على أن يقوم المشرعون بإلغاء الحكم الجديد أو أن يقوم الرئيس بنقضه.
    The SPT recommends that the Swedish authorities take the necessary steps to ensure that this new provision is effectively applied in practice. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات السويدية بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد بصورة فعّالة عملياً.
    The new provision permits the civil registrar to refuse to celebrate the marriage if it is a forced marriage. UN ويخوّل الحكم الجديد ضابط الحالة المدنية سلطة رفض إعلان الزواج إذا كان الزواج قسريا.
    This new provision corrects the inequitable division provided by the former law. UN وهذا الحكم الجديد يصوب تلك القسمة غير العادلة التي وردت بالقانون القديم.
    The migration courts were responsible for interpreting the new provision. UN ومحاكم الهجرة مسؤولة عن تفسير الحكم الجديد.
    A major aim of this new provision is to provide greater protection for women with disabilities. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا الحكم الجديد توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ذوات الإعاقة.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    The new provision made it possible to deal with cases of collective discrimination or cases of a fundamental nature. UN ويسمح هذا الحكم الجديد بالكشف عن حالات التمييز الجماعي أو التي تتسم بطابع جوهري.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    Secondly, the new provision on granting immunities and privileges even to nationals of the host country can hardly be accepted by any Member State. UN وثانيا، إن الحكم الجديد المتعلق بمنح الحصانات والامتيازات حتى لمواطني البلد المضيف لا يمكن أن تقبله أي دولة عضو.
    new provision on form in chapter V: In our opinion, it is not necessary to include in chapter V a new private international law provision on form. UN الحكم الجديد بشأن الشكل في الفصل الخامس: ليس من الضروري، في رأينا، تضمين الفصل الخامس حكما جديدا يشير إلى القانون الدولي الخاص بشأن الشكل.
    It was expected that the new provision would take effect within the next six months. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحكم الجديد في غضون الأشهر الستة التالية.
    The new provision is expected to facilitate the detection of the criminal acts of financing of terrorism. UN ومن المنتظر أن يسهِّل الحكم الجديد الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. UN وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    The purpose of this new provision is to make it possible to prosecute offences relating to sex tourism. UN ويسمح هذا الحكم الجديد بتجريم جميع أشكال السياحة الجنسية.
    The new rule prevents women who marry a belonger from automatically becoming belongers themselves. UN ويمنع الحكم الجديد المرأة التي تتزوج من منتم من أن تصبح منتمية بشكل تلقائي.
    The author appealed the new verdict before the Dzambylansky Regional Court and the latter revoked the verdict and returned the case for a retrial once more. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم الجديد أمام محكمة دزامبيلانسكي الإقليمية التي ألغت الحكم الجديد وأعادت القضية مرة أخرى لإعادة المحاكمة.
    The new regime gave people new hope after those bleak years. Open Subtitles نظام الحكم الجديد أعطى الناس أمل جديد بعد السنين الجرداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus