"الحكم الخطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • written judgement
        
    The Butare oral judgement was returned on 24 June 2011, and the written judgement was filed on 14 July 2011. UN وأُصدر الحكم الشفوي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، بينما أودع الحكم الخطي في 14 تموز/يوليه 2011.
    The written judgement was issued on 18 January 2010. UN وصدر الحكم الخطي في 18 كانون الثاني/يناير 2010.
    The written judgement was filed on 21 February 2013. UN وتم إيداع الحكم الخطي في 21 شباط/فبراير 2013.
    The written judgement was filed on 18 January 2012. UN وصدر الحكم الخطي في 18 كانون الثاني/يناير 2012.
    The Committee notes that it appears from the written judgement of the Court of Appeal that the Court did review the case proprio motu. UN وتلاحظ اللجنة أنه يبدو من الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف أن المحكمة أعادت النظر في القضية بدافع نابع منها.
    The written judgement of the Court of Appeal reveals that each of the authors was represented before the Court by different counsel, and there is no evidence that their lawyers were unable to prepare the cases properly for the appeal. UN ويكشف الحكم الخطي لمحكمة الاستئناف عن أن كلا من أصحاب البلاغ كان ممثلا أمام المحكمة بمحام مختلف، وأنه لا يوجد دليل على أن محاميهم كانوا غير قادرين على إعداد القضايا اﻹعداد السليم من أجل الاستئناف.
    He pointed out that it was difficult to give full advice on the merits of an application for leave to appeal against the decision of the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time. UN وقال إنه من الصعب اعطاء مشورة كاملة عن موضوع طلب إذن بالاستئناف ضد قرار محكمة الاستئناف، إذ أن الحكم الخطي للمحكمة المذكورة لم يكن قد أُتيح بعد في ذلك الوقت.
    The written judgement was filed on 25 June 2012. UN وأُودع الحكم الخطي لدى المحكمة في 25 حزيران/يونيه 2012.
    The written judgement was filed on 22 June 2012. UN وأودع الحكم الخطي لدى المحكمة في 22 حزيران/يونيه 2012.
    On 3 September 2001, the written judgement was issued. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2001، صدر الحكم الخطي.
    The written judgement of the Court of Appeal shows that author's counsel argued the appeal, even if he did not advance all the grounds that the author would have wanted argued. UN ويتبين من الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف أن محامي صاحب البلاغ ناقش الاستئناف، حتى وإن لم يقدم جميع اﻷسباب التي كان صاحب البلاغ يريد مناقشتها.
    The written judgement was issued on 1 March 2010 together with one decision. UN وصدر الحكم الخطي في 1 آذار/مارس 2010، مشفوعاً بقرار.
    During the course of the pretrial and trial proceedings, the Chamber rendered 38 decisions and orders, and the written judgement was issued on 6 August 2010. UN وأثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة وإجراءات المحاكمة، أصدرت الدائرة 38 قرارا وأمرا، وصدر الحكم الخطي في 6 آب/أغسطس 2010.
    The written judgement is 606 pages in length. UN ويتألف الحكم الخطي من 606 صفحات.
    In fact, he argues that in the written judgement of the District Court the expulsion matters concerning the complainant only cover half a page and deal only with the complainant's relationship with his wife and daughter, and finds that expulsion is necessary because of the serious nature of the crime committed by the complainant. UN ويجادل بأن ما ورد في الحكم الخطي لمحكمة المقاطعة بشأن مسألة طرده لم يزد في الواقع على نصف صفحة ولم يتناول سوى علاقة مقدم الشكوى بزوجته وابنته ويخلص إلى أن الطرد ضروري بسبب الطابع الخطير للجريمة التي ارتكبها مقدم الشكوى.
    Furthermore, the written judgement of the Court of Appeal reveals that the issue of self-incrimination without prior cautioning by the police was raised during the trial, when N. W. testified that the author had made his statement after police cautioning. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف يبين أن مسألة تجريم الذات دون تحذير مسبق من جانب الشرطة قد أثيرت أثناء المحاكمة، عندما شهد ن. و. بأن صاحب البلاغ قد أدلى ببيانه بعد قيام الشرطة بالتحذير.
    Furthermore, it appears from the information before the Committee, which has remained uncontested, that it took another four years before the written judgement was made available to leading counsel in London, who was only then able to give his opinion on the merits of a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يبدو من المعلومات المعروضة على اللجنة، التي بقيت دون اعتراض، أنه انقضت أربع سنوات أخرى قبل أن يتاح الحكم الخطي للمحامي الرئيسي في لندن، الذي لم يتمكن إلا في ذلك الحين من إعطاء رأيه في جوهر التماس اﻹذن الخاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    6. Under cover of a note verbale, dated 2 July 1993, the State party forwards to the Committee the Court of Appeal's written judgement in Theophilus Barry's case. UN ٦ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، بعثت الدولة الطرف إلى اللجنة الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف في قضية ثيوفيلوس باري.
    The written judgement was issued on 5 July 2010. UN وصدر الحكم الخطي في 5 تموز/يوليه 2010.
    The written judgement was filed on 2 February 2012. UN وصدر الحكم الخطي في 2 شباط/فبراير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus