We will continue to do so to contribute our share to reconstruction in the Palestinian self-rule areas. | UN | وسنواصل القيام بذلك من أجل المساهمة بنصيبنا في تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية. |
The recent riots in Gaza testify to the deteriorating economic situation in the Palestinian self-rule areas. | UN | إن الاضطرابات التي وقعت مؤخرا في غزة تشهد على الحالة الاقتصادية المتدهورة في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية. |
Also, the construction of a new road network began in the West Bank to allow Jewish settlers to bypass Palestinian self-rule areas. | UN | كذلك بدأ العمل في بناء شبكة طرق جديدة في الضفة الغربية للسماح للمستوطنين اليهود بتجاوز مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية. |
The Palestinian self-governing body is being established, and work is under way on other aspects of the process. | UN | فهيئة الحكم الذاتي الفلسطينية يجري تكوينها، والعمل بشأن جوانب أخرى من العملية جار أيضا. |
Thus, it is incumbent upon all of us who want to see peace prevail in the region to extend substantial political and economic support to the Palestinian self-government authorities without further delay. | UN | ومن ثم، يتعين علينا نحن جميعا ممن نود أن يسود السلم في المنطقة أن نعجل دون تأخير بتقديم الدعم السياسي والاقتصادي الكبير لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية. |
Jerusalem is not included inside the area in which Palestinian autonomy authorities are to have powers or responsibilities. | UN | فالقدس لم تدرج ضمن المنطقة الخاضعة لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية أو لمسؤولياتها. |
UNDCP will continue to assist in the harmonization of legal systems, particularly in the Palestinian Autonomous Areas and neighbouring States. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم المساعدة في التوفيق بين النظم القانونية ، وخصوصا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية والدول المجاورة . |
For historical reasons and as a result of the continued closure and sanctions, people's lives and the economy in the areas of Palestinian self-rule have faced many difficulties since the start of that self-rule; this has seriously hindered development. | UN | وﻷسباب تاريخية ونتيجة استمرار اﻹغلاق والجزاءات، فإن حياة الشعب والاقتصاد في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية قد واجهتا العديد من الصعوبات منذ بدء الحكمالذاتي؛ وأدى هذا إلى إعاقة التنمية على نحو خطير. |
226. On 17 February, Mr. Nabil Shaath accused Israel of waging an economic war against the Palestinian self-rule areas, exploiting their economic agreement and attempting to damage the Palestinian economy and its independent development. | UN | ٦٢٢ - وفي ٧١ شباط/فبراير، اتهم السيد نبيل شعث إسرائيل بشن حرب اقتصادية على مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية مستغلة الاتفاق الاقتصادي بين الجانبين ومحاولة اﻹضرار بالاقتصاد الفلسطيني وبتنميته المستقلة. |
31. Bangladesh reiterated its total support for the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to establish a sovereign and independent State and therefore demanded the full and immediate withdrawal of Israeli forces from the Palestinian self-rule area and their return to the positions held prior to September 2000. | UN | 31 - ومضى يقول إن بنغلاديش تكرر تأييدها الكامل للحق الشرعي وغير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة، ولذلك فهي تطالب بالانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من منطقة الحكم الذاتي الفلسطينية وعودتها إلى مواقعها التي كانت متمركزة فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000. |
In a separate development, it was reported by Palestinian officials that losses from the renewed Israeli closure of Palestinian self-rule areas were estimated at about one million dollars per day in the form of lost export revenues. (The Jerusalem Times, 28 March) | UN | وفي تطور منفصل، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن الخسائر الناجمة عن تجديد إغلاق مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية من جانب اﻹسرائيليين تقدر بحوالي مليون دولار في اليوم على هيئة إيرادات تصديرية ضائعة. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس( |
The Gulf Cooperation Council States have also contributed financially to the establishment of a Palestinian police force and administration to enable it to assume its duties. We have also announced, along with our Arab brethren at the 102nd session of the League of Arab States, our full support for the Palestinian self-governing authority. | UN | كما ساهمنا في مجلس التعاون لدول الخليج العربية فـــي تكاليــف بنــاء الشرطة الفلسطينية وتأهيلها للقيام بواجباتها، وأعلنا مع أشقائنا في الدورة الثانية بعد المائة لمجلس جامعة الدول العربية تأييدنا التام لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية. |
Israel would also have a duty to refrain from actions that obstruct efforts by Palestinian self-governing bodies to guarantee the enjoyment of human rights in the Occupied Palestinian Territory and should facilitate that action. | UN | ويقع على إسرائيل واجب الامتناع من إتيان أي أفعال تقف عقبة في وجه الجهود التي تبذلها هيئات الحكم الذاتي الفلسطينية لضمان التمتع بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وينبغي لها تيسير تلك التدابير. |
According to Health Ministry official Dr. Yitzhak Berlovitz, patients who had been issued a guarantee of payment from the Palestinian self-governing authority would continue to be treated in Israel under the same conditions as before the autonomy. (Jerusalem Post, 31 May 1994) | UN | ووفقا للدكتور يتزاك برلوفيتز المسؤول بوزارة الصحة، فإن المرضى الذين صدر لهم ضمان بالدفع من سلطة الحكم الذاتي الفلسطينية سيستمرون في تلقي العلاج في اسرائيل بموجب نفس الشروط السارية قبل الحكم الذاتي. )جروسالم بوست، ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤( |
4. He focused attention on some of the areas which the incipient Palestinian self-government authority would have to deal with urgently and in which UNCTAD could examine the possibilities for extending further assistance to the Palestinian people, within the context of its mandate and areas of competence. | UN | ٤ ـ وركز الانتباه على بعض المجالات التي سيتعين على سلطة الحكم الذاتي الفلسطينية اﻷولية أن تتناولها على نحو عاجل والتي يمكن لﻷونكتاد أن يدرس في إطارها إمكانيات تقديم المزيد من المساعدة الى الشعب الفلسطيني، في إطار ولايته وضمن مجالات اختصاصه. |
We have participated together with the Gulf Cooperation Council in the international donor conference held in Washington in October 1993 and have participated also with the Gulf Cooperation Council in contributing to the costs of establishing the Palestinian police force and the cost of its training so that it may perform its duties, and have declared our full support for the Palestinian self-government authorities. | UN | لقد شاركنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في المؤتمر الدولي للمانحين المنعقد في واشنطن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كما ساهمنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تكاليف إنشاء الشرطة الفلسطينية وتأهيلها للقيام بواجبها، وأعلنا تأييدنا التـــــام لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية. |
United Nations human rights treaty bodies have continued to hold Israel responsible for implementing its human rights treaty obligations in the Occupied Palestinian Territory after the establishment of Palestinian self-government bodies. | UN | ذلك أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تظل تعتبر إسرائيل مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة بعد إنشاء هيئات الحكم الذاتي الفلسطينية(). |
The Government of the United Arab Emirates has translated this stance into concrete reality by participating, at the highest level, in the international pledging Conference held in Washington at the beginning of last month for the purpose of helping the authorities of Palestinian autonomy to formulate and implement development programmes, as well as to build economic infrastructures in Gaza and Jericho. | UN | لقد ترجمت حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا الترحيب الى واقع فعلي إذ شاركت على أعلى المستويات في مؤتمر التبرعات الدولي الذي انعقد في واشنطن في بداية الشهر المنصرم لتقديم مساعدات الى سلطات الحكم الذاتي الفلسطينية من أجل وضع وتنفيذ برامج تنموية وبناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية في غــزة وأريحا. |
In North Africa and the Middle East, programmes were being implemented in Algeria, Tunisia, Egypt, Lebanon and the Palestinian Autonomous Areas. | UN | ٤٢ - في شمالي افريقيا والشرق اﻷوسط ، كان يجري تنفيذ برامج في كل من تونس والجزائر ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطينية . |