"الحكم الصادر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • judgement of
        
    • Judgment of
        
    • judgement in
        
    • sentence
        
    • ruling of
        
    • decision of
        
    • judgment in
        
    • ruling in
        
    • decision in
        
    • judgement handed down in
        
    • verdict in
        
    • judgement delivered on
        
    • the judgement
        
    On 11 October 2007, the judicial college of the Military Court confirmed the judgement of 21 September 2007. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الهيئة القضائية للمحكمة العسكرية الحكم الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    In its judgement of 28 September 2011, the Appeals Chamber affirmed Munyakazi's convictions and sentence. UN وفي الحكم الصادر في 28 أيلول/سبتمبر 2011، أيدت دائرة الاستئناف إدانات مونياكازي والحكم الصادر ضده.
    Adequate remedy, including compensation and a prompt resolution of their case on the enforcement of the Judgment of the United States of America in the State party. UN توفير سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك التعويض، وإيجاد حل سريع لقضية أصحاب البلاغ بشأن إنفاذ الحكم الصادر في الولايات المتحدة في الدولة الطرف.
    21 A. v. The United Kingdom, European Court of Human Rights, Reports 1998-VI, Judgment of 23 September 1998, para. 21. UN ضد المملكة المتحدة، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ Reports 1998-VL، الحكم الصادر في 23 أيلول/ سبتمبر 1998، الفقرة 21.
    The Appeals Chamber also heard an appeal from judgement in the Justin Mugenzi and Prosper Mugiraneza v. The Prosecutor case. UN ونظرت دائرة الاستئناف أيضاً في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية جوستان موغينزي وبروسبير موغيرانيزا ضد المدعي العام.
    The Appeals Chamber set aside Ntawukulilyayo's sentence and imposed a new sentence of 20 years of imprisonment. UN وألغت دائرة الاستئناف الحكم الصادر في حق نتاووكوليليايو وأصدرت في حقه حكما جديدا بالسجن لمدة 20 عاما.
    He appealed the ruling of the first trial, but lost his appeal in the higher appellate court. UN وقد استأنف الحكم الصادر في المحاكمة الأولى، لكنه خسر الاستئناف في محكمة الاستئناف العليا.
    24. Following his conviction, Mr. Laskri filed a cassation appeal against the judgement of 26 May 1993. UN 24- والتجأ السيد العسكري، بعد إدانته، إلى محكمة النقض للطعن في الحكم الصادر في حقه في 26 أيار/مايو 1993.
    9. In paragraph 87 of its judgement of 22 April 2010, the European Court of Human Rights pointed out that: UN 9 - وفي الحكم الصادر في 22 نيسان/أبريل 2010، أشارت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى ما يلي:
    2.10 On 29 April 2002, the Supreme Court confirmed on appeal the judgement of 27 March 2002. UN 2-10 وفي 29 نيسان/أبريل 2002، أكدت المحكمة العليا بعد الاستئناف الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2002.
    However, the judgement of 6 October 1961 was never challenged and therefore has become final. UN ومع ذلك، لم يقدم أي اعتراض على الحكم الصادر في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦١، ومن ثم أصبح حكما نهائيا.
    Appeal against the sentencing judgement of 14 July 1997 UN الاستئناف المقدم ضد الحكم الصادر في 14 تموز/يوليه 1997
    As indicated in the Judgment of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, only changes in legal status should be considered. UN وكما ذُكر في الحكم الصادر في قضية جرار برشلونة فإنه ينبغي النظر في التغييرات التي طرأت على المركز القانوني فقط.
    The question on which the Court focused was whether that Judgment of 2007, to which Honduras was a party, barred it from making the request to intervene in a case in which Honduras claimed to have an interest of a legal nature. UN والسؤال الذي ركزت عليه المحكمة ما إذا كان ذلك الحكم الصادر في عام 2007، الذي كانت هندوراس طرفا فيه، قد منعها من أن تتقدم بطلب الإذن بالتدخل في قضية ادعت أن لها مصلحة ذات طابع قانوني فيها.
    On appeal, on 13 May 2003, the Supreme Court upheld the Judgment of 11 March 2003. UN وعند استئنافه للحكم، أكدت المحكمة العليا، في 13 أيار/مايو 2003 الحكم الصادر في 11 آذار/مارس 2003.
    The judgement in the Hartmann case is also in the early phase of the appeal process. UN كذلك تجري حاليا المرحلة الأولى من عملية استئناف الحكم الصادر في قضية هارتمان.
    He has filed " amparo " proceedings to have his sentence reduced. UN وقدم دعوى تظلم أمام المحكمة الدستورية لتقليص الحكم الصادر في حقه.
    2.12 On 22 June 2004, the third court of first instance noted that the earlier courts had not ruled on the author's appeal against the ruling of 12 December 2000. UN 2-12 وفي 22 حزيران/يونيه 2004، لاحظت المحكمة الابتدائية الثالثة أن المحاكم السابقة لم تصدر حكماً بشأن الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ ضد الحكم الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The decision of the Special Court for Sierra Leone to uphold the conviction and confirm the sentence of former President Charles Taylor for war crimes and crimes against humanity represented a major step forward in that regard. UN ويُمثِّل قرار المحكمة الخاصة لسيراليون القاضي بإقرار إدانة الرئيس السابق تشارلز تايلور وتأكيد الحكم الصادر في حقه بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، خطوة كبيرة إلى الأمام في هذا الصدد.
    The judgment in the Pinochet case, having given an impetus to discussion on this issue, has not led to the establishment of homogeneous court practice. UN ولم يؤد الحكم الصادر في قضية بينوشيه، بعد أن أعطى زخما لمناقشة هذه المسألة، إلى نشوء ممارسات قضائية متجانسة.
    That appeared to be a constitutional attempt to reverse the ruling in the Pratt and Morgan case, which had put a presumption in favour of five years followed by commutation. UN وقال إن ذلك كان محاولة دستورية للعدول عن الحكم الصادر في قضية برات ومورغان، حيث إنها وضعت افتراضاً بتوقيع عقوبة سجن لمدة خمس سنوات يتبعها تخفيف العقوبة.
    First, the decision in the Ka'adan case was not directed at past allocations of State land. UN أولا، لم يشمل الحكم الصادر في قضية قعدان أراضي الدولة التي خصصت في الماضي.
    6.6 The author claims that the judgement handed down in the criminal trial of his brother, Mr. J.F.T., was used against him in his own trial, even though it had not been transferred to the case file or brought to his attention. UN 6-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر في إطار الدعوى الجنائية المرفوعة على شقيقه، السيد خ. ف.
    On 13 July 2006, the cassation court confirmed the verdict in the first instance and it became final. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، أكدت محكمة النقض الحكم الصادر في المرحلة الابتدائية فأصبح نهائياً.
    In a judgement delivered on 27 March 2009, Jokić was found guilty of contempt of the Tribunal and was sentenced to four months of imprisonment. UN وفي الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2009. وُجد جوكيتش مُذنباً بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر.
    The author provided copies of the judgement and appeal. UN وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الحكم الصادر في حق ابنها ونسخة من طعنه في الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus