"الحكم من العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of the Covenant
        
    She noted that national security did not appear among the criteria listed in that provision of the Covenant. UN وذكرت أن حماية أمن الدولة لا ترد من بين المعايير المذكورة في هذا الحكم من العهد.
    In the circumstances, the Committee considers it unnecessary to separately examine the author's claim under this provision of the Covenant. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد.
    In the circumstances, the Committee considers it unnecessary to separately examine the author's claim under this provision of the Covenant. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد.
    The State party submits that this provision of the Covenant was clearly drafted to include measures to secure criminal prosecution. UN وتبين الدولة الطرف أن هذا الحكم من العهد صيغ لكي يشمل بوضوح تدابير تؤمـن المقاضاة الجنائية.
    It declares this claim admissible regarding this provision of the Covenant and proceeds to its examination on the merits. UN ومن ثم، تعلن اللجنة مقبولية هذا الادعاء بموجب هذا الحكم من العهد وتمضي في النظر في الأسس الموضوعية.
    It declares this claim admissible regarding this provision of the Covenant and proceeds to its examination on the merits. UN ومن ثم، تعلن اللجنة مقبولية هذا الادعاء بموجب هذا الحكم من العهد وتمضي في النظر في الأسس الموضوعية.
    No complaints or appeals concerning infringements of this provision of the Covenant have been made to the authorities. UN ولم تُقدﱠم إلى السلطات أي شكاوى أو التماسات فيما يتعلق بانتهاكات هذا الحكم من العهد.
    Icelandic law is in full harmony with this provision of the Covenant. UN ويعتبر القانون اﻵيسلندي منسجماً تماماً مع هذا الحكم من العهد.
    The Committee concludes that the review of the lawfulness of the detention by the courts of the State party was not commensurate with the standards of review required by article 9, paragraph 4, and thus violated this provision of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن استعراض محاكم الدولة الطرف لمشروعية الاحتجاز لم يستوف معايير المراجعة التي تقتضيها الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، وتعتبر أن ذلك يشكل انتهاكاً لهذا الحكم من العهد.
    In addition, he considers that this provision of the Covenant was also violated when the Provincial High Court refused to allow him to defend himself, even though he requested to be allowed to do so on several occasions; UN وهو يعتبر بالإضافة إلى ذلك أن هذا الحكم من العهد تعرض للانتهاك أيضاً عندما رفضت المحكمة العليا أن تسمح له بالدفاع عن نفسه رغم طلبه السماح له بذلك في عدة مرات؛
    With respect to article 41, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, 47 States had made the declaration envisaged under that provision of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 47 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في هذا الحكم من العهد.
    With respect to article 41, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, 97 States had made the declaration envisaged under that provision of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 97 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في هذا الحكم من العهد.
    With respect to article 41, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, 45 States had made the declaration envisaged under that provision of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 45 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في هذا الحكم من العهد.
    50. Reference is made to the discussion on this provision of the Covenant in paragraphs 172-174 of Iceland's second report. UN ٠٥- يرجى الرجوع الى مناقشة هذا الحكم من العهد في الفقرات ٢٧١-٤٧١ من التقرير الثاني ﻵيسلندا.
    65. Icelandic legislation is in harmony with this provision of the Covenant. UN ٥٦- يعتبر التشريع اﻵيسلندي منسجماً مع هذا الحكم من العهد.
    A reading of the Committee's general comment on that provision of the Covenant might enlighten the Gabonese delegation and help it to provide other answers in its second periodic report, which she hoped would be submitted in the very near future. UN وأضافت السيدة شانيه قائلة إن قراءة التعليق العام للجنة بشأن هذا الحكم من العهد يمكن أن يوضح هذه النقطة لوفد غابون ويمكّنه من تقديم اجابات أخرى في التقرير الدوري الثاني الذي تأمل أن يقدم في المستقبل القريب جدا.
    In addition, he considers that this provision of the Covenant was also violated when the Provincial High Court refused to allow him to defend himself, even though he requested to be allowed to do so on several occasions; UN وهو يعتبر بالإضافة إلى ذلك أن هذا الحكم من العهد تعرض للانتهاك أيضاً عندما رفضت المحكمة العليا أن تسمح له بالدفاع عن نفسه رغم طلبه السماح له بذلك في عدة مرات؛
    21. No changes have occurred, neither to Icelandic legislation or practice, that concern this provision of the Covenant, and no such changes are planned. UN ١٢- لم تطرأ أي تغييرات على تشريع آيسلندا أو على ممارستها فيما يتصل بهذا الحكم من العهد وليس من المقرر أن تحصل أي تغييرات.
    In light of the refusal of the Gomel Regional Court to examine the issue on whether the restriction of the author's right to impart information was necessary, and in the absence of any other pertinent information on file to justify the national authorities' decisions under article 19, paragraph 3, the Committee considered that the limitations of the author's rights were incompatible with the requirements of this provision of the Covenant. UN وفي ضوء رفض محكمة غوميل الإقليمية النظر في ما إذا كان تقييد حق صاحب البلاغ ضرورياً، ونظراً لعدم توفر أية معلومات في الملف تبرر قرارات السلطات الوطنية بموجب الفقرة 3 من المادة 19، اعتبرت اللجنة أن القيود المفروضة على حقوق صاحب البلاغ في هذه القضية لا تتماشى مع شروط هذا الحكم من العهد.
    7. In my individual opinions on similar cases regarding Algeria, I have explained why the Committee should address the question of the incompatibility of Ordinance No. 06/01 with the Covenant from the perspective of article 2, paragraph 2, and I have explained why the application of the ordinance to victims constitutes a violation of that provision of the Covenant in the case in question. UN 7- وقد شرحت في آراء فردية سابقة، تناولت حالات مماثلة تتعلق بالجزائر، الأسباب التي ينبغي للجنة بمقتضاها أن تعالج مسألة عدم توافق الأمر رقم 06/01 مع العهد بالاستناد إلى الفقرة 2 من المادة 2، وبيّنت الأسباب التي تجعل تطبيق هذا الأمر على الضحايا يشكل انتهاكاً لهذا الحكم من العهد في هذه القضية بالذات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus