"الحكومات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new Governments
        
    In addition, new Governments need to be assisted with judicial reforms, strengthening State institutions and reestablishing the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج الحكومات الجديدة إلى مساعدة في مجال الإصلاحات القضائية، وتعزيز مؤسسات الدولة واستعادة سيادة القانون.
    In addition, new Governments need to be assisted with judicial reforms, strengthening State institutions and re-establishing the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج الحكومات الجديدة إلى مساعدة في مجال الإصلاحات القضائية، وتعزيز مؤسسات الدولة واستعادة سيادة القانون.
    These are prerequisites for political stability, socioeconomic progress and building the credibility of the new Governments in Egypt, Libya and Tunisia and any other country in the continent. UN وهذا شرط أساسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي الاقتصادي، وبناء مصداقية الحكومات الجديدة في تونس وليبيا ومصر وأي بلد آخر في القارة.
    democratization process 39. One of the important trends on which the United Nations focuses in the area of democratization is the support provided to new Governments in decentralization and local governance. UN 39 - من بين الاتجاهات الهامة التي تركز عليها الأمم المتحدة في مجال إرساء الديمقراطية ما تقدمه من دعم إلى الحكومات الجديدة في عملية إرساء الديمقراطية والحكم المحلي.
    1. The general election campaign and the subsequent negotiations to form new Governments at the state, entity and cantonal levels dominated the second half of 2006 and the first quarter of 2007 in Bosnia and Herzegovina. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    Nonetheless, constitutional reform was an inescapable subject during the coalition negotiations and will remain on the agenda no matter how divided the new Governments may be on the issue. UN وعلى الرغم من ذلك، كان الإصلاح الدستوري أحد المواضيع التي لا مهرب منها خلال مفاوضات التحالف، وسيظل مدرجا في قائمة الاهتمامات بصرف النظر عن مدى الانقسام داخل الحكومات الجديدة بشأن هذه المسألة.
    52. Now that the new Governments are in place, it is imperative that they both rise to the challenges ahead and deal with a substantial backlog of essential fiscal and economic legislation. UN 52 - أما وقد أصبحت الحكومات الجديدة قائمة حاليا، فإنه يتحتم عليها أن ترتقي إلى مستوى التحديات التي تجابهها وأن تعالج الكم الكبير المتأخر من التشريعات المالية والاقتصادية الأساسية.
    This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies. UN وهذه مسألة هامة جدا بالنسبة للبلدان النامية التي قام كبار مسؤوليها الفاسدين بنهب الثروة الوطنية، وتحتاج الحكومات الجديدة فيها حاجة ماسة إلى الموارد اللازمة لإعمار المجتمعات وإصلاحها.
    It has been reported that in some countries, new Governments need to do more to clarify past cases of disappearances and ensure a strong system of rule of law whereby people are free to pursue truth and justice. UN وذُكر أن الحكومات الجديدة في بعض البلدان في حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوضيح حالات الاختفاء التي حدثت في الماضي ووضع نظام قوي يكفل سيادة القانون والحرية للأشخاص في سعيهم لمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة.
    It has been reported that in some countries, new Governments need to do more to clarify past cases of disappearances and ensure a strong system of rule of law whereby people are free to pursue truth and justice. UN وذُكر أن الحكومات الجديدة في بعض البلدان في حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوضيح حالات الاختفاء التي حدثت في الماضي وضمان إنشاء نظام قوي يكفل سيادة القانون والحرية للأشخاص في سعيهم لمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة.
    In the former socialist countries of Eastern Europe and the Soviet Union, the transformation process began under the auspices of a specific transition doctrine adopted by most new Governments after the collapse of what remained of the communist ideologies, and under pressure from international organizations and Western States. UN وقد بدأت عملية التحول، في البلدان الاشتراكية لأوروبا الشرقية سابقاً والاتحاد السوفياتي في إطار نظرية انتقال محددة تبنتها معظم الحكومات الجديدة إثر انهيار ما تبقى من الإيديولوجيات الشيوعية، وتحت ضغط من المنظمات الدولية والدول الغربية.
    And when the new Governments turn to the crucial task of establishing democratic principles, the rule of law and respect for human rights, we will be ready to continue our support and do more to see the Arab Spring turn into a blossoming summer. UN وعندما تلتفت الحكومات الجديدة إلى المهمة الرئيسية متمثلة في إرساء المبادئ الديمقراطية، وحكم القانون واحترام حقوق الإنسان، سنكون مستعدين لمواصلة تقديم الدعم وما هو أكثر من ذلك كيما يتحول الربيع العربي إلى صيف مزدهر.
    16. One participant stated that new Governments after the Arab Spring were being pushed toward trade liberalization and investment protection frameworks, notably in the areas of agriculture and government procurement. UN 16- وذكر أحد المشاركين أنه يتم دفع الحكومات الجديدة التي تتشكل بعد الربيع العربي نحو تحرير التجارة وأُطر حماية الاستثمار، وخاصة في مجالي الزراعة والمشتريات الحكومية.
    116. According to the national reports, new Governments focus on policies concerning the reproductive role of women (health, child-care facilities and maternity leave). UN ١١٦ - وحسبما جاء في التقارير الوطنية، فإن الحكومات الجديدة تركز على السياسات العامة المتعلقة بدور المرأة اﻹنجابي )الصحة، ومرافق رعاية الطفل، وإجازة اﻷمومة(.
    It examined in detail the specific obstacles faced by countries seeking recovery, including evidentiary and procedural problems, difficulties generated by the laundering or concealment of assets or their criminal origins and the possible reluctance of other States to return assets to new Governments in the face of any remaining concerns about stability or freedom from further corruption. UN ودُرست بتفصيل العقبات المحددة التي تواجهها البلدان التي تسعى لاسترداد الموجودات، بما في ذلك المشاكل الإثباتية والإجرائية، والصعوبات الناجمة عن غسل أو إخفاء الموجودات أو إخفاء مصادرها الإجرامية واحتمال إحجام الدول الأخرى عن إعادة الموجودات إلى الحكومات الجديدة بحجة أي شواغل متبقية بشأن استقرار تلك البلدان أو خلوها من أي فساد آخر.
    Women's Learning Partnership for Rights, Development and Peace calls upon new Governments in the Middle East/North Africa region to put in place concrete constitutional and legal frameworks for the enactment and implementation of laws, policies and regulations to address discrimination against rural women and reduce the gender gap, especially in the case of rural women. UN وتدعو شراكة تعلم المرأة من أجل الحقوق والتنمية والسلام الحكومات الجديدة في منطقة الشرق الأوسط/شمال أفريقيا إلى وضع أطر دستورية وقانونية ملموسة بغية سن القوانين ووضع السياسات والأنظمة وتطبيقها بهدف التصدي للتمييز ضد المرأة الريفية وتقليص الفجوة بين الجنسين، ولا سيما في حالة المرأة الريفية.
    (b) The new Governments of devastated States, such as Rwanda, desperately need mission equipment, such as vehicles and computers, often to simply maintain civilian police and other functions carried out by the mission. UN )ب( الحكومات الجديدة للدول التي تعرضت للدمار، كرواندا، تكون في حاجة شديدة إلى بعض معدات البعثة، مثل المركبات والحواسيب، غالبا لمجرد مواصلة وظائف الشرطة المدنية وغيرها من الوظاثف التي كانت تضطلع بها البعثة.
    Close coordination and collaboration have been established with the new Governments and with other agencies, such as IOM, ICRC and IFRC, on matters related to resolving and mitigating refugee migration and forced population movements, and the placing of these issues higher on national agendas. UN وأقيم تنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومات الجديدة ومع وكالات أخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بشأن المسائل المتصلة بالتوصل إلى حل لهجرة اللاجئين وتحركات السكان القسرية وتخفيفها، وإيلاء أولوية أعلى لهذه المسائل في برامجها الوطنية.
    Close coordination and collaboration have been established with the new Governments and with other agencies, such as IOM, ICRC and IFRC, on matters related to resolving and mitigating refugee migration and forced population movements, and the placing of these issues higher on national agendas. UN وأقيم تنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومات الجديدة ومع وكالات أخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بشأن المسائل المتصلة بالتوصل إلى حل لهجرة اللاجئين وتحركات السكان القسرية وتخفيفها، وإيلاء أولوية أعلى لهذه المسائل في برامجها الوطنية.
    He will not be granted the 100-day “honeymoon” period that new Governments typically receive to revise their predecessors’ policies and, presumably, to correct their errors, because his administration is a continuation of Chávez’s 14-year presidency. Moreover, Maduro has already been the head of Venezuela’s executive for almost 180 days, first as Vice President, then as acting president, and now as the country’s elected leader. News-Commentary لكن على مادورو ان يعمل بسرعة فهو لن يمنح شهر عسل مدته 100 يوم وهي الفترة التي عادة ما تحصل عليها الحكومات الجديدة من اجل مراجعة سياسات الحكومات السابقة وتصحيح اخطاءها نظرا لأن ادارته هي استمرار لرئاسة شافيز والتي استمرت لفترة 14 سنة كما ان مادورو قد تولى فعليا الادارة التنفيذية لفنزويلا لمدة 180 يوم تقريبا كنائب رئيس وكرئيس بالوكالة والان كرئيس منتخب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus