"الحكومات الراغبة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments wishing to
        
    • Governments expressing the wish to receive
        
    • interested Governments to
        
    • willing to
        
    • Governments desiring
        
    Governments wishing to foster the use of ADR/ODR systems should ensure that their legislation does not hamper the use of out-of-court schemes. UN ويتعين على الحكومات الراغبة في استخدام هذين النظامين ضمان ألا تؤدي تشريعاتها إلى إعاقة استخدام نظم التسوية خارج نطاق المحاكم.
    Governments wishing to host the third session are encouraged to so inform the Secretariat in advance of, or during, the current session. UN وتشجع الحكومات الراغبة في استضافة الدورة الثالثة على إبلاغ الأمانة بذلك قبل أو خلال الدورة الحالية.
    Governments wishing to host the fourth session are encouraged to inform the secretariat in advance of, or during, the third session. UN وتشجع الحكومات الراغبة في استضافة الدورة الرابعة على إبلاغ الأمانة بذلك قبل أو خلال الدورة الثالثة.
    16. Requests the Special Rapporteur on states of emergency of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to extend assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to Special Rapporteurs and Working Groups, with a view to ensuring promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN ٦١- تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات الطوارئ التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن يقدم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك إلى المقررين الخاصين وإلى اﻷفرقة العاملة، بغية ضمان تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    14. The Representative remains at the disposal of interested Governments to support the development of domestic legislation and policies consistent with the Guiding Principles. UN 14- ويبقى الممثل الخاص رهن إشارة الحكومات الراغبة في ذلك لمساعدتها في وضع تشريعات وسياسات وطنية تتوافق مع المبادئ التوجيهية.
    Secondly, it has by now demonstrated a special capability to develop a particular set of norms, based on common European values, that represents general rules of behaviour for all Governments wishing to establish and maintain cooperative relationships. UN وثانيا، لقد أثبت قدرة خاصة على تنمية مجموعة معينة من المعايير تستند إلى القيم اﻷوروبية المشتركة، التي تشكل القواعد العامة للسلوك لجميع الحكومات الراغبة في إقامة وإرساء علاقات تعاونية.
    UNCTAD had initiated activities to assist Governments wishing to start or strengthen linkage programmes. UN 74- وقام الأونكتاد بتنفيذ أنشطة لمساعدة الحكومات الراغبة في بدء برامج لإقامة الروابط أو في تعزيز هذه البرامج.
    UNHCHR stands ready to cooperate with Governments wishing to establish such activities in their countries or for building national capacities to that end. UN والمفوضية على استعداد للتعاون مع الحكومات الراغبة في إقامة مثل هذه اﻷنشطة في بلدانها، أو في بناء قدرات وطنية تحقيقا لهذه الغاية.
    8. The Advisory Service has endeavoured to advise Governments wishing to set up a specific humanitarian law body and works closely with them in implementing the necessary measures. UN ٨- وقد بذل القائمون على الخدمات الاستشارية جهداً ﻹسداء المشورة إلى الحكومات الراغبة في إنشاء جهاز محدد يُعنى بالقانون اﻹنساني وساعدوها عن كثب في مساعيها.
    9. A recurring theme in the discussions was the difficulty of mobilizing finance at all levels, from Governments wishing to undertake slum upgrading and infrastructure development to the urban poor wanting to upgrade their housing. UN 9 - ومن بين المواضيع المتكررة في المناقشات صعوبة حشد الأموال على الصعد كافة، من الحكومات الراغبة في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتطوير الهياكل الأساسية إلى فقراء الحضر الراغبين في الارتقاء بمساكنهم.
    2. Between 1996 and 2005, the proportion of Governments wishing to reduce international migration declined from 40 to 22 per cent. UN 2 - وبين عامي 1996 و2005، تناقصت نسبة الحكومات الراغبة في الحد من الهجرة الدولية من 40 إلى 22 في المائة.
    In addition, the proportion of Governments wishing to lower emigration has remained at about 25 per cent since 1986; and countries of origin have become more active in encouraging the return of their citizens from abroad and in strengthening links with their expatriate communities so as to harness the potential contributions of those communities to propelling development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ظلت نسبة الحكومات الراغبة في الهجرة المنخفضة عند 25 في المائة تقريبا منذ عام 1986، وازداد نشاط بلدان المنشأ في مجال تشجيع عودة مواطنيها من الخـارج وتعزيز الروابط مع مغتربيها بُغية الحصول على المساهمات الممكنة من هؤلاء المغتربين لدفع عجلة التنمية.
    Governments wishing to establish an institution for the defence of human rights may benefit from the practical experience of other Governments, while those that already have institutions may help to strengthen them by carrying out exchanges of information and data. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات الراغبة في إنشاء مؤسسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان من الخبرة العملية لحكومات أخرى؛ والحكومات التي لديها مؤسسات من قبل يمكنها أن تسهﱢل تعزيزها بأن تقوم بتبادل للمعلومات ومعطيات الخبرة.
    6. Governments wishing to contribute to the Fund are invited to do so before the next session of the Board of Trustees which is due to he held from 22 to 30 May 1997. UN ٦- وتدعى الحكومات الراغبة في التبرع لفائدة الصندوق إلى أن تفعل ذلك قبيل انعقاد مجلس اﻹدارة المقرر أن يلتئم في الفترة من ٢٢ إلى ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١.
    66. The Coordinating Committee makes the following recommendations to Governments wishing to take further steps to implement human rights education in the school system: UN 66 - وتقدم لجنة التنسيق التوصيات التالية إلى الحكومات الراغبة في اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي:
    Governments wishing to establish a hospitable legal climate for privately infrastructure projects would be advised to review their laws with respect to these contracts so as to eliminate any uncertainty regarding the freedom of the parties to agree to dispute settlement mechanisms of their choice. UN وتُنصح الحكومات الراغبة في ايجاد مناخ قانوني ملائم لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأن تستعرض قوانينها المتعلقة بهذه العقود لكي تزيل أي غموض بشأن حرية اﻷطراف في الاتفاق على آليات يختارونها لتسوية النزاعات .
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, and to the special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring the promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN (أ) تقديم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين والأفرقة العاملة، بغية تأمين تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring the promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN (أ) تقديم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين والأفرقة العاملة، بغية تأمين تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    Subsequently, in a second note verbale, dated 3 October 1996, the Secretary-General informed delegations that, in order to enable all interested Governments to submit their views, the deadline for submission of comments had been extended to 4 November but that comments received after 15 November could not be taken into consideration in the report. UN وفي وقت لاحق أرسلت مذكرة شفوية ثانية مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أبلغ فيها اﻷمين العام الوفود بأنه من أجل تمكين جميع الحكومات الراغبة في تقــديم آرائها، مُدد الموعــد النهائي لتقــديم التعليقات حتى ٤ تشرين الثاني/نوفمــبر، بيد أن التعليــقات الواردة بعد ١٥ تشرين الثــاني/نــوفمبر لــن تراعى في التقرير.
    Unfortunately, OHCHR has been unable to secure adequate resources for the project, in spite of assurances given to the Special Rapporteur by some Governments which were willing to provide financial support. UN ومن المؤسف أن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يتمكن من تدبير الموارد الكافية للمشروع، رغم التأكيدات التي حصلت عليها المقررة الخاصة من بعض الحكومات الراغبة في توفير الدعم المالي.
    12. Requests the Secretary-General to report to the Commission at its fifty-first session on the provision of technical assistance and advisory services in the field of the administration of justice to Governments desiring to improve their promotion and protection of human rights. UN ١٢- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان إقامة العدل إلى الحكومات الراغبة في تحسين تعزيزها وحمايتها لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus