"الحكومات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous Governments
        
    • past governments
        
    • former Governments
        
    • earlier Governments
        
    • preceding Governments
        
    • previous administrations
        
    The Commission faulted all previous Governments for institutionalized abuse of power. UN وأدانت اللجنة كل الحكومات السابقة لإساءاتها، بصورة مؤسسية، استعمال السلطة.
    Similarly, we are firmly opposed to the privatization efforts initiated under previous Governments. UN وبالمثل نعارض معارضة قاطعة جهود الخصخصة التي شُرع فيها في ظل الحكومات السابقة.
    These units have the difficult task of sweeping away the legacy of previous Governments. UN وتضطلع هذه الوحدات بمهمة صعبة هي التخلص من إرث الحكومات السابقة.
    This has provided Māori with an important means to have their grievances against the actions of past governments investigated. UN وزود هذا الماوريين بوسيلة مهمة للتحقيق في تظلماتهم من أعمال الحكومات السابقة.
    The Government believed it was a matter of the utmost urgency to reorganize the police, which former Governments had used as an instrument to suppress and control the most excluded members of society. UN لذا، فقد رأت دولة فنزويلا أن من المهام التي لا يمكن إرجاؤها إجراء عملية إعادة تنظيم للنظام الشُرُطي، ذلك أنه كان الأداة التي استخدمتها الحكومات السابقة لقمع أكثر الأشخاص استبعاداً والسيطرة عليهم.
    It had been the practice in Sierra Leone for incoming Governments not to be bound by commitments undertaken by previous Governments. UN والممارسة السائدة في سيراليون ألا ترتبط الحكومة الجديدة بالالتزامات التي اضطلعت بها الحكومات السابقة.
    In this case, the State withdrew the accusations by previous Governments offensive to the dignity of the victims. UN وسحبت الدولة في هذه القضية ما وجّهته الحكومات السابقة من اتهامات تحطّ من كرامة الضحايا.
    Laws which were applied during previous Governments have been retained only in so far as they are in conformity with Islamic law. UN ولا يُبقى على القوانين التي كانت مطبقة في عهد الحكومات السابقة إلا بقدر اتفاقها مع الشريعة اﻹسلامية.
    The previous' Governments' established three companies: Kninex, Consortium and Krajina Consulting. UN وأنشأت الحكومات السابقة ثلاث شركات: كنينيكس، وكونسورتيوم، وكرايينا الاستشارية.
    7. The Committee considers that the lack of good governance by previous Governments constitutes one of the root causes of the continuing conflict in the country. UN ٧ - ترى اللجنة أن عدم أخذ الحكومات السابقة بأسباب الحكم الرشيد يشكل أحد الأسباب الجذرية للنزاع المستمر في البلد.
    Under previous Governments, little or no official importance was accorded to issues of gender, and civil society organizations were called upon to assume responsibility for safeguarding and promoting the rights of women with disabilities. UN ولم تول الحكومات السابقة أهمية كبيرة أو رسمية للقضايا الجنسانية، وكان يطلب إلى منظمات المجتمع المدني تحمل المسؤولية عن حماية وتعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة.
    In addition, their presence is not confined to this geographic part of the Sudan, they are present throughout the Sudan and they have never complained of marginalization during the previous Governments. UN إضافة إلى ذلك، لا يقتصر وجودهم على هذا الجزء الجغرافي من السودان، فهم موجودون على امتداد البلد ولم يشتكوا مطلقا من التهميش خلال الحكومات السابقة.
    While Nauru was once a small donor country with a high income, our wealth was squandered in a single generation through gross mismanagement and corruption on the part of previous Governments. UN ورغم أن ناورو كانت بلدا صغيرا مانحا وذا دخل عال في وقت ما، تبددت ثروتنا في جيل واحد من خلال سوء الإدارة والفساد من قبل الحكومات السابقة.
    Like other highly indebted countries, mine is doubly burdened by a massive debt left to us by previous Governments. UN وعلى غرار غيرنا من البلدان المثقلة بالديون، فإن بلدي مثقل بالديون بصورة مضاعفة جراء الدين الهائل الذي ورثناه عن الحكومات السابقة.
    The number of Afro-Brazilian women entering higher education had increased significantly because those women had not benefited from the greater education opportunities that had been given to other women under previous Governments. UN وقد ازداد عدد النساء من أصل أفريقي في التعليم العالي زيادة كبيرة لأن هؤلاء النساء استفدن من الفرص التعليمية الكبرى التي أتيحت لنساء أخريات تحت الحكومات السابقة.
    Some interlocutors, referring to the debt problem, indicated that some of the loans contracted by previous Governments and for which the citizens and Governments are now being held accountable were not used for the benefit of the countries concerned. UN وأوضح بعضهم، وهو يشير إلى مشكلة الديون، أن بعض القروض التي تعاقدت عليها الحكومات السابقة والتي تُلقى مسؤوليتها الآن على عاتق المواطنين والحكومات لم تُستخدم لمنفعة البلدان المعنية.
    2.1 The author is a former official of past governments of the Republic of Equatorial Guinea. UN ٢-١ إن صاحب البلاغ موظف سابق في الحكومات السابقة لجمهورية غينيا الاستوائية.
    Accordingly, the questionnaires for the next national population and housing census to be carried out in 2012 will explicitly allow for self-identification as Afro-Bolivian, a category not provided for by past governments. UN ولذلك فإن الاستمارات المتعلقة بالتعداد الوطني المقبل للسكان والإسكان الذي سينفذ في عام 2012 سيسمح صراحة بالتحديد الذاتي للهوية كجزء من البوليفيين من أصل أفريقي وهي فئة لم تنص عليها الحكومات السابقة.
    AI welcomed steps taken by the Government, including the passing of the Domestic Violence Act and the financial reparations being paid for human rights abuses under former Governments. UN 41- رحَّبت منظمة العفو الدولية بما اتَّخذته الحكومة من خطوات، من بينها إجازة قانون العنف المنزلي ودفع تعويضات مالية عن انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكبة في ظل الحكومات السابقة.
    The results accomplished by the current Government are easily contrasted with the actions of earlier Governments. UN ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة.
    11. Whereas preceding Governments demanded total surrender, the present Government invited the armed groups to give peace a chance, allowing them in the interim confidence-building period to continue holding on to their arms. UN 11 - وبينما طالبت الحكومات السابقة بالاستسلام التام، دعت الحكومة الحالية الجماعات المسلحة إلى إعطاء فرصة للسلام، وسمحت لها بالاحتفاظ بأسلحتها خلال فترة بناء الثقة الانتقالية.
    I don't know if the previous administrations needed this secret organization, but as long as I'm the President, Open Subtitles لا أعرف إذا كانت الحكومات السابقة بحاجة إلى هذه المنطمة السرية ولكن طالما أنا الرئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus