"الحكومات الصديقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • friendly Governments
        
    I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. UN لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن.
    This fund would be administered by the United Nations Comptroller, and donations would be solicited from friendly Governments. UN وسيتولى إدارة هذا الصندوق المراقب المالي لﻷمم المتحدة وستُطلب منح من الحكومات الصديقة.
    In this respect, as will be evident below, the Government has continued its efforts to mobilize friendly Governments and international investors. UN وفي هذا الصدد، واصلت الحكومة، كما سيتضح لاحقا، بذل جهود لتعبئة الحكومات الصديقة والمستثمرين الدوليين.
    The situation of the disabled was far from satisfactory but, with the help of friendly Governments and non-governmental organizations, Kenya was confident that it would progress in that area. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    Fortunately, the Government of Guyana was able, with the assistance of friendly Governments and agencies of the United Nations system, to contain the danger. UN ومن دواعي الارتياح أن حكومة غيانــا استطاعت، بمساعدة الحكومات الصديقة ووكالات منظومــة اﻷمــم المتحدة، احتواء الخطر.
    It is felt that talks should begin immediately with friendly Governments to increase the funds available and to avoid the programme becoming bogged down through lack of finance. UN ومن الضروري الشروع فورا في القيام بمساع مع الحكومات الصديقة لمضاعفة اﻷموال المتاحة فعلا وتجنب تعطل البرنامج بسبب شحة اﻷموال المتاحة.
    As a diplomat in those terrible days, I assumed that there would be complaints and condemnations from friendly Governments with good human-rights track records. UN وبصفتي دبلوماسيا في تلك الأيام البشعة، افترضت أنه ستكون هناك شكاوى وإدانات من الحكومات الصديقة التي لديها سجلات انجاز طيبة في مجال حقوق الإنسان.
    We have asked the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to examine that matter with all due diligence, and we are asking for the support of friendly Governments around the world for this terrorist to be extradited and prosecuted for having blown up a Cubana Airlines plane in Venezuela. UN لقد طلبنا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تدرس الأمر بكل عناية واجبة، ونطلب دعم الحكومات الصديقة حول العالم لتسليم هذا الإرهابي ومحاكمته على تفجير طائرة خطوط كوبانا الجوية في فنزويلا.
    The Government also administers a foreign scholarship program which is supported by friendly Governments through grants. UN 12-17 وتدير الحكومة أيضاً برنامجاً للمنح الدراسية الخارجية تدعمه الحكومات الصديقة بواسطة المنح.
    Prominent amongst the friendly Governments which continue to provide scholarships and grants are the People's Republic of China, the Kingdom of Morocco, the Arab Republic of Egypt, Russian Federation and the USA. 12.17. UN ومن أبرز الحكومات الصديقة التي تواصل تقديم منح دراسية ومنح أخرى جمهورية الصين الشعبية، والمملكة المغربية، وجمهورية مصر العربية، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية.
    On behalf of the Royal Government of Cambodia and on my own behalf, I would like to sincerely and deeply thank the friendly Governments that have immediately given generous humanitarian assistance to our afflicted people. UN وباسم حكومة كمبوديا الملكية وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أشكر بعمق وإخلاص الحكومات الصديقة التي قدمت فورا مساعدة إنسانية سخية إلى شعبنا المتضرر.
    Similarly, friendly Governments are also generously helping our Government to deal with its socio-economic responsibilities. UN كذلك تقوم الحكومات الصديقة بمساعدة حكومتنا بسخاء لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    After many years of deadly conflict, the peace agreements of 1992 came into force under the auspices of this Organization and with the cooperation of friendly Governments. UN فبعد العديد من السنوات من الصراع المميت، دخلت اتفاقات السلام لعام 1992 حيز النفاذ تحت إشراف هذه المنظمة وبالتعاون مع الحكومات الصديقة.
    However, under the present circumstances, Lebanon is in need of support and assistance from friendly Governments and international organizations in order to help the Government enhance its effectiveness and carry out reconstruction and development programmes throughout the country. Our current economic and social plans focus on the development of our human resources and the revitalization of our national institutions. UN لكن ظروفه الحالية تستدعي الدعم والمساعدة الخارجية من الحكومات الصديقة والمنظمات والوكالات الدولية، بما يمكن حكومته من تعزيز فعاليتها وتحقيق مشاريع إعادة اﻹعمار واﻹنماء في كافة المناطق اللبنانية، وتنفيذ خططها الاقتصادية والاجتماعية ﻹعادة تأهيل الانسان والمؤسسات.
    Accordingly, Ethiopia has, at the behest of friendly Governments, most particularly of the United States of America, agreed to a unilateral moratorium on air strikes as long as it is not put in a situation, by the activities of the aggressors, requiring it to respond in kind. UN واستنادا لذلك، وافقت إثيوبيا، بناء على توصية من الحكومات الصديقة وفي مقدمتها الولايات المتحدة، على وقف أحادي الطرف للغارات الجوية طالما أن ذلك لا يضعها في حالة تضطر معها إلى الرد بالمثل على اﻷنشطة التي يقوم بها المعتدون.
    Additional efforts need to be made in this area to increase pressure on nonState actors to abide by international humanitarian law and to exert political, economic and other pressure on the friendly Governments that finance, arm or otherwise support abusive rebel forces. UN ويلزم بذل جهود إضافية في هذا المجال لزيادة الضغط على تلك الجهات كي تتقيد بالقانون الدولي الإنساني ولممارسة الضغط السياسي والاقتصادي وغيره من أنواع الضغط على الحكومات الصديقة التي تمول قوات الثوار التي ترتكب الإساءات أو تسلحها أو تدعمها على نحو آخر.
    It is my delegation's hope that the draft resolution will be unanimously adopted by the General Assembly and that all friendly Governments will participate in the forthcoming donors' conference, which will be held in Geneva in February of next year. UN ويأمل وفدي أن تعتمد الجمعية العام باﻹجماع مشروع القرار وأن تشترك جميع الحكومات الصديقة في مؤتمر المانحيـــن القادم الذي سيعقد في جنيف في شباط/فبراير من العام القادم.
    It is gratifying to note that in these efforts the Palestinians are being assisted by concerned and well-meaning members of the international community, comprised of many friendly Governments and several intergovernmental and non-governmental organizations. UN ومن دواعي الارتياح أن الفلسطينيين يتلقون، في تلك الجهود، مساعدة من جانب أعضاء بالمجتمع الدولي، تعنيهم الحالة ويريدون الخير فيها، وهم يتمثلون في كثير من الحكومات الصديقة وعدة منظمات حكومية دولية وغير حكومية.
    The Governments of the region wished to present to their people, to friendly Governments and to cooperating and international agencies a strategy, a platform and a goal, as part of a new process for national and regional development. That process rested on five essential points - equity, stability, self-sufficiency, productivity and sustainability. UN وقال إن حكومات المنطقة تود أيضا أن تقدم إلى سكانها وإلى الحكومات الصديقة والهيئات الدولية وهيئات التعاون استراتيجية وبرنامج عمل وأهدافا ترد في إطار عملية جديدة للتنمية الوطنية واﻹقليمية وتستند إلى خمسة معايير أساسية: اﻹنصاف، والاستقرار، والاكتفاء الذاتي، والانتاجية والقدرة على الاستمرار.
    Regarding the protection of government officials and other persons active in the human rights field from violence and intimidation, plans were being prepared, subject to review by MINUGUA and by representatives of friendly Governments interested in the protection of human rights, and it was hoped that those plans could be implemented in the very near future. UN وفيما يتعلق بحماية الموظفين الحكوميين وغيرهم من اﻷشخاص الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان من أعمال العنف والتخويف، قال إن ثمة خطط قيد اﻹعداد، رهنا بأن تستعرضها بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا وممثلو الحكومات الصديقة المهتمون بحماية حقوق اﻹنسان، ومن المأمول أن يكون باﻹمكان تنفيذ هذه الخطط في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus