"الحكومات العربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Arab Governments
        
    • of Arab States
        
    Both sides compete for influence among the Arab Governments. Open Subtitles فتنافس الطرفان للحصول على النفوذ ضمن الحكومات العربية
    This requires that Arab Governments be called upon to continue to provide political, technical and financial assistance. UN ويتطلب هذا دعوة الحكومات العربية إلى الاستمرار في تقديم المساندة السياسية والفنية والمالية.
    Arab Governments have agreed to address these three themes. UN وقد اتفقت الحكومات العربية على تناول هذه المواضيع الثلاثة.
    The role of the League of Arab States (LAS) should be enhanced in terms of the cooperation and coordination between Arab Governments. UN ينبغي تعزيز دور جامعة الدول العربية من ناحية التعاون والتنسيق بين الحكومات العربية.
    In the aftermath of the Arab Spring, Arab Governments were becoming more accountable to their people, who were demanding a prompt resolution to the nuclear question in the Middle East. UN وفي أعقاب الربيع العربي، أصبحت الحكومات العربية أكثر مساءلة أمام شعوبها التي تطالب بحل عاجل للمسألة النووية في الشرق الأوسط.
    The meeting outcome focused on a call to Arab Governments and stakeholders to support and endorse the Arab Internet Governance Forum. UN وركزت نتائج ذلك الاجتماع على دعوة الحكومات العربية وأصحاب المصلحة العرب إلى دعم المنتدى العربي لإدارة الإنترنت وإلى الموافقة عليه.
    Despite the efforts of Arab Governments and the accompanying institutional framework, the numbers of illiterate persons continue to increase in many Arab States, notably those characterized by high population densities. UN بالرغم من الجهود المبذولة من قبل الحكومات العربية والإطار المؤسسي المصاحب له إلا أن أعداد الأمية ما زالت في ارتفاع مستمر في كثير من الدول العربية وعلى وجه الخصوص الدول ذات الكثافة السكانية المرتفعة.
    We should promote partnerships between Arab Governments and the private sector, including civil society, to fulfil our social responsibility. UN كما أؤكد على أهمية تعزيز الشراكة بين الحكومات العربية والقطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني، في إطار المسؤولية الاجتماعية.
    The above-mentioned persons underwent weapons training in preparation for terrorist operations in Arab States as they believe that Arab Governments do not apply Islamic Sharia or allow Jihad against Israel and the United States of America. UN وخضع الأشخاص المذكورون أعلاه لتدريب على الأسلحة استعداداً للقيام بعمليات إرهابية في الدول العربية نظراً لأنهم يعتقدون أن الحكومات العربية لا تطبق الشريعة الإسلامية أو تسمح بالجهاد ضد إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية.
    He declared that almost all Arab Governments had resorted to violence, including the use of live ammunition, extrajudicial killings, mass arrests, torture and ill-treatment and the use of forced disappearances in response to such protests. UN وأعلن أن جميع الحكومات العربية تقريباً لجأت إلى العنف، بما في ذلك استخدام الذخيرة الحية، وحالات القتل خارج نطاق القانون، والاعتقالات الجماعية، والتعذيب وسوء المعاملة، واستخدام الاختفاء القسري للرد على هذه الاحتجاجات.
    Objective of the Organization: To develop the capacity of Arab Governments to adapt to climate change by applying integrated water resource management tools in the key sectors that will be affected by climate change impacts on freshwater resources UN هدف المنظمة: تطوير قدرة الحكومات العربية على التكيف مع تغير المناخ بتطبيق أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على موارد المياه العذبة
    It targets the Arab Governments, urging them to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty. UN والحملة موجهة إلى الحكومات العربية وحثها على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وذلك بغرض إلغاء عقوبة الإعدام.
    91. As drought incidents with varying impacts have recently become more frequent in the Arab region, the awareness of most Arab Governments has increased and some progress in dealing with drought could be achieved. UN 91 - نظرا لأن موجات الجفاف ذات الآثار المتفاوتة أصبحت أكثر تواترا في المنطقة العربية في الآونة الأخيرة ازداد وعي معظم الحكومات العربية وأمكن إحراز بعض التقدم في التصدي للجفاف.
    Recommendations to be applied at the macroeconomic and institutional levels were distributed to Arab Governments, and a follow-up meeting is expected in 2001. UN ووزعت على الحكومات العربية توصيات ينبغي تطبيقها على مستوى الاقتصـاد الكلي والمستـوى المؤسسي، ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع متابعة في عام 2001.
    Since the 1950s, Arab Governments have repeatedly agreed upon various common plans for political coordination, often including provisions for economic integration. UN وقد اتفقت الحكومات العربية تكراراً منذ الخمسينات على خطط مشتركة مختلفة للتنسيق السياسي كثيرا ما تضمنت أحكاما تتعلق بالتكامل الاقتصادي.
    8. The interest displayed by Arab Governments in improving legislation relating to the rights of the child with a view to guaranteeing respect for those rights; UN 8 - حرص الحكومات العربية على تطوير تشريعاتها المتعلقة بحقوق الطفل بما يضمن تفعيل هذه الحقوق وإنفاذها.
    The peace process is in crisis, and affairs in the Middle East are becoming more complicated. Arab Governments are exercising great restraint to prevent the situation from exploding. We must recognize the reality and frankly refer to the party responsible for the situation. UN هي في مأزق، والحالة في الشرق اﻷوسط تزداد تعقيدا، وتمارس الحكومات العربية انضباطا رائعا لمنع الحالة من الانفجار، يجب أن نعترف بالواقع وأن نشير بصراحة الى المسؤول عن ذلك.
    Through the Arab League Council of Ministers, the Commissioner-General of UNRWA requested Arab Governments to increase contributions to the Agency's regular budget to the level of $10 million collectively in 1996. UN ومن خلال المجلس الوزاري للجامعة العربية، طلب المفوض العام لﻷونروا إلى الحكومات العربية أن تزيد تبرعاتها للميزانية العادية في الوكالة إلى ما مجموعه ١٠ ملايين دولار في عام ١٩٩٦.
    The programmes were able to create partnerships with a host of Arab Governments, civil society and non-governmental organizations, and academic and policy institutions. UN وتمكنت البرامج من إقامة الشراكات مع مجموعة من الحكومات العربية ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات السياسة العامة.
    The programmes were instrumental to the creation of partnerships with Arab Governments, civil society, non-governmental organizations, the private sector, and academic and policy institutions. UN وكانت البرامج أداة فعَّالة في إنشاء شراكات مع الحكومات العربية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والسياساتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus