"الحكومات المضيفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • host Governments in
        
    • host Governments of
        
    • host Governments to
        
    • of host Governments
        
    • host Governments for
        
    • the host Governments
        
    • host Governments towards
        
    host Governments in Bangladesh, Burundi, Cambodia, Egypt, Madagascar, Malawi and Pakistan supported WFP operations in their countries. UN ودعمت الحكومات المضيفة في بنغلاديش وبوروندي وكمبوديا ومصر ومدغشقر وملاوي وباكستان عمليات البرنامج في بلدانها.
    I wish to reiterate my gratitude, in particular, to host Governments in the region for their continued generosity towards Iraqi refugees and asylum-seekers. UN وأود الإعراب من جديد عن امتناني، بوجه خاص، إلى الحكومات المضيفة في المنطقة على سخائها المستمر تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء العراقيين.
    Assisting the host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps and settlements UN مساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد معسكرات اللاجئين ومستوطناتهم
    The Administrator shall arrange for the collection from host Governments of their agreed contributions towards the costs of UNDP Field Offices. UN يتخذ مدير البرنامج الترتيبات اللازمة لتحصيل المساهمات المتفق عليها من الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It was also agreed that the United Nations should play a key role in supporting host Governments to coordinate activities in the health sector. UN واتُفق أيضا على وجوب أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في دعم الحكومات المضيفة في تنسيق الأنشطة المضطلع بها في القطاع الصحي.
    Nevertheless, it believes that role of host Governments in the provision of safety and security services to the United Nations should not be overlooked. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أنه ينبغي عدم التغاضي عن دور الحكومات المضيفة في توفير خدمات السلامة والأمن للأمم المتحدة.
    Direct assistance to the Palestine refugees is also provided by host Governments in the area of operations. UN وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    She hoped the centres would initiate robust and strategic communications groups with the participation of all United Nations offices and agencies working in-country, which would become the key interlocutors with host Governments in defining and projecting messages on their common goals. UN وأعربت عن أملها في أن تشرع المراكز في إقامة مجموعات اتصالات قوية واستراتيجية بالاشتراك مع جميع مكاتب ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد، التي ستصبح المحاورة الرئيسية مع الحكومات المضيفة في تحديد واقتراح الرسائل المتعلقة بأهدافها المشتركة.
    To avoid duplication of national statistical efforts, UNICEF was emphasizing the importance of cooperating with host Governments in working with MoRES. UN ولتفادي الازدواجية في الجهود الإحصائية الوطنية، أكدت اليونيسيف على أهمية التعاون مع الحكومات المضيفة في تطبيق نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    To avoid duplication of national statistical efforts, UNICEF was emphasizing the importance of cooperating with host Governments in working with MoRES. UN ولتفادي الازدواجية في الجهود الإحصائية الوطنية، أكدت اليونيسيف على أهمية التعاون مع الحكومات المضيفة في تطبيق نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    We pay tribute to all humanitarian workers for their courage and dedication and appreciate the tireless efforts of host Governments in the areas of disaster relief and reduction and in the protection of the humanitarian personnel. UN إننا نحيي جميع العاملين في الحقل الإنساني على شجاعتهم وتفانيهم ونقدر الجهود الدؤوبة التي تبذلها الحكومات المضيفة في مجالات الإغاثة وتخفيف الآثار في حالات الطوارئ وفي حماية الموظفين العاملين في المجال الإنساني.
    The European Union welcomes the Secretary-General's ideas on establishing an international mechanism to assist host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps and settlements. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعرب عنه اﻷمين العام من أفكار فيما يتعلق بإقامة آلية دولية لمد يد المساعدة إلى الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    The role of host Governments in bringing to justice those responsible for attacks/threats was underscored. UN وجرى التأكيد على دور الحكومات المضيفة في تقديم المسؤولين عن الاعتداءات/التهديدات إلى العدالة.
    The United States is deeply engaged in the work to establish an international mechanism to assist host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps. UN والولايات المتحدة منخرطة انخراطا عميقا في العمل على وضع آلية دولية لمساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على اﻷمن في مخيمات اللاجئين وحيادها.
    36. Direct assistance to Palestine refugees is also provided by host Governments in the area of operations. UN ٣٦ - وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات أيضا مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    The Department is continuing its negotiations with host Governments in a number of countries in an effort to encourage both timely payment and greater financial support for the operation of the information centres. UN واﻹدارة تواصل التفاوض مع الحكومات المضيفة في عدد من البلدان سعيا منها إلى التشجيع على السداد في المواعيد وزيادة الدعم المالي لعمليات مراكز اﻹعلام.
    While United Nations peacekeepers should support host Governments in that regard, he urged the Security Council to give clear and achievable mandates to peacekeepers. UN وبينما ينبغي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة تدعيم الحكومات المضيفة في هذا الصدد، حث المتكلم مجلس الأمن على إعطاء حفظة السلام ولايات واضحة وقابلة للتطبيق.
    The financial shortfall facing the Agency made the efforts of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic all the more commendable in providing services to Palestine refugees. UN والعجز المالي الذي تواجهه الوكالة جعل جهود الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، لتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، جديرة بكل ثناء.
    The education programme followed the curricula of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic and of Jordan and Egypt in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد اعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومناهج اﻷردن ومصر في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    All along the spectrum there are sensitivities among host Governments to engaging in preparedness efforts under the international humanitarian umbrella. UN وثمة حساسيات على طول نطاق البلدان بين الحكومات المضيفة في ما يخص المشاركة في جهود التأهب تحت مظلة العمل الإنساني الدولي.
    While United Nations entities have responsibility for their premises, headquarters locations should and can rely on host Governments for primary responsibility for security. UN وبينما تتحمل كيانات الأمم المتحدة المسؤولية عن أماكن العمل بها، يمكن لمواقع المقار أن تعتمد على الحكومات المضيفة في الاضطلاع بالمسؤولية الأساسية عن الأمن وينبغي لها أن تفعل ذلك.
    A. Contributions by host Governments towards local offices costs . 14 - 21 7 UN مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف المحلية للمكاتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus