"الحكومات على توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments to provide
        
    • Governments to ensure
        
    Finally we urge Governments to provide good reintegration and rehabilitation programmes to ensure that survivors of trafficking are not trafficked again. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    In addition, the regional conferences urged Governments to provide adequate services for refugees and other displaced persons. UN وباﻹضافة الى ذلك، حثت المؤتمرات اﻹقليمية الحكومات على توفير خدمات كافية للاجئين وغيرهم من المشردين.
    Within conflict-affected countries, the capacity of Governments to provide security and basic services for their citizens is limited. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    Encourages Governments to provide technical and financial support for the process outlined in paragraph 4 of the present resolution; UN 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    Encourages Governments to provide technical and financial support for the process outlined in paragraph 4 of the present resolution; UN 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    Given the impact of HIV/AIDS on the productive population, it has proved particularly devastating in terms of increasing poverty and vulnerability, reversing human development and eroding the ability of Governments to provide basic social services. UN وبالنظر إلى آثار الإيدز على السكان المنتجين، فقد ثبت أنه مرض مدمر بشكل خاص من حيث زيادة انتشار الفقر والتعرض، وعكس اتجاه التنمية البشرية وتقويض قدرة الحكومات على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The effects of prolonged global economic recession, combined with adjustment programmes that have undermined the capacity of Governments to provide for the basic needs of their populations, have also undermined anti-poverty initiatives. UN أما آثار انحسار النشاط الاقتصادي العالمي الممتد، مقترنة ببرامج التكيف التي قوضت قدرة الحكومات على توفير الاحتياجات اﻷساسية لسكانها، فقد قوضت أيضا مبادرات مكافحة الفقر.
    The effects of prolonged global economic recession, combined with adjustment programmes that have undermined the capacity of Governments to provide for the basic needs of their populations, have also undermined anti-poverty initiatives. UN أما آثار انحسار النشاط الاقتصادي العالمي الممتد، مقترنا ببرامج التكيف التي قوضت قدرة الحكومات على توفير الاحتياجات اﻷساسية لسكانها، فقد قوضت أيضا مبادرات مكافحة الفقر.
    It also affects the ability of Governments to provide basic services to their citizens and to encourage sustainable economic, social and political development. UN كما يؤثر على قدرة الحكومات على توفير الخدمات الأساسية لمواطنيها وقدرتها على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة.
    He drew attention for the need for Governments to provide not only for infrastructure but also for policy reforms that aimed at increasing the efficiency of the transport sector. UN 31- ووجه النظر إلى ضرورة ألا تعمل الحكومات على توفير الهياكل الأساسية فحسب، بل أيضاً على إجراء إصلاحات في سياساتها العامة بهدف زيادة كفاءة قطاع النقل.
    :: Working with other staff to encourage Governments to provide an enabling policy environment for civil society and to consult more regularly with all constituencies UN :: العمل مع الموظفين الآخرين لتشجيع الحكومات على توفير بيئة من السياسات العامة مواتية للمجتمع المدني والتشاور بشكل أكثر انتظاما مع جميع الجهات المستهدفة
    25.2 The overall objective of UNHCR is to assist Governments to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN 25-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في مساعدة الحكومات على توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    '9. Also urges Governments to provide vocational preparatory training appropriate for children with disabilities; UN ' ٩ - تحث أيضا الحكومات على توفير التدريب اﻹعدادي المهني المناسب لﻷطفال المعوقين؛
    He thus set out an analytical framework for identifying types of vulnerabilities and the ability of Governments to provide social protection, which was a political imperative of the responses to the crisis. UN فحدّد بناء على ذلك إطاراً تحليلياً لحصر أنواع الضعف والوقوف على قدرة الحكومات على توفير الحماية الاجتماعية التي هي من الضرورات السياسية لمواجهة الأزمة.
    24.2 The overall objective of UNHCR is to assist Governments to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN 24-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في مساعدة الحكومات على توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    Nevertheless, the rapid pace of urbanization has strained the capacity of Governments to provide adequate services to urban-dwellers and the number of persons living in slums has been rising, amounting to about 900 million today. UN ومع ذلك، فإن تسارع خطى التحضر قد أضعف قدرة الحكومات على توفير خدمات كافية لسكان الحضر، وازداد عدد الساكنين في الأحياء الفقيرة، حيث بلغ الآن حوالي 900 مليون.
    We, the above-mentioned non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, urge Governments to provide more appropriate education and information resources about sexual and reproductive health for young women, and more appropriate support and services for pregnant adolescents. UN نحن، المنظمات غير الحكومية المذكورة أعلاه ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نحـث الحكومات على توفير موارد تثقيفية وإعلامية عن الصحة الجنسية والإنجابية تكون أنسب للشابات وتوفير دعم وخدمات أنسب للمراهقات الحوامل.
    '8. Urges Governments to provide free access to education for children with disabilities, to integrate disability issues within the regular education curriculum and to mainstream disabled children in the school system; UN ' ٨ - تحث الحكومات على توفير التعليم لﻷطفال المعوقين مجانا، وإدراج قضايا اﻹعاقة في المنهاج الدراسي العادي، وإدماج اﻷطفال المعوقين في النظام المدرسي؛
    The Economic and Social Council, in its resolutions 1988/61, 1990/85 and 1995/53, has encouraged Governments to provide a legal framework and maintain a strong consumer policy for the protection of consumers. UN وقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراراته ١٩٨٨/٦١ و ١٩٩٠/٨٥ و ١٩٩٥/٥٣، الحكومات على توفير إطار قانوني ومواصلة اتباع سياسة حازمة فيما يتعلق بالمستهلك من أجل حمايته.
    We urge Governments to provide resources to educate social workers for gender-specific culturally relevant community-based services, as well as evaluative studies that address critical social conditions from a human rights perspective. UN ونحث الحكومات على توفير موارد لتعليم اﻹخصائيين الاجتماعيين في مجال الخدمات المجتمعية ذات الصلة المتعلقة من الناحية الثقافية بكل جنس على حدة فضلا عن الدراسات التقييمية التي تتصدى للظروف الاجتماعية الخطيرة من منظور حقوق اﻹنسان.
    Some members of the Council expressed concern over the issue of internally displaced persons and encouraged Governments to ensure the necessary conditions for their return. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قضية المشردين داخليا وشجعوا الحكومات على توفير الظروف اللازمة لعودتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus