The United States calls on all Governments around the world to work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. | UN | وتدعو الولايات المتحدة جميع الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى العمل جنباً إلى جنب من أجل اعتماد نُهج للنشاط المسؤول في الفضاء بهدف الحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال القادمة. |
Nonetheless, at home and in partnership with Governments around the world, the United States will continue working to make these vital multilateral instruments a reality. They are so very long overdue. | UN | بيد أن الولايات المتحدة ستواصل العمل من الداخل، وبالشراكة مع الحكومات في جميع أنحاء العالم، من أجل جعل هذه الصكوك المتعددة الأطراف حقيقةً واقعة، فقد طال انتظارها كثيراً. |
The United States is party to status-of-forces agreements with Governments around the world. | UN | والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
What was new was the agreement of Governments throughout the world that children should be treated according to certain universal standards. | UN | والجديد هو اتفاق الحكومات في جميع أنحاء العالم على ضرورة معاملة اﻷطفال طبقا لمعايير عالية معينة. |
We applaud the invaluable work of the United Nations Environment Programme (UNEP) with Governments throughout the region in promoting a comprehensive institutional framework for cooperation on issues relating to coasts, oceans and seas. | UN | نشيد بالعمل القيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات في جميع أنحاء المنطقة لتعزيز إطار مؤسسي شامل للتعاون حول المسائل المتعلقة بالشواطئ والمحيطات والبحار. |
3. Through the combined efforts of Governments across the world, the idea came to life with the establishment of IRENA on 26 January 2009 at its Founding Conference in Bonn, Germany. | UN | 3 - ومن خلال تضافر جهود الحكومات في جميع أنحاء العالم، خرجت الفكرة للنور مع إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة في 26 كانون الثاني/يناير 2009 في مؤتمرها التأسيسي في بون بألمانيا. |
Governments around the world have implemented many initiatives designed to access the human and material resources of the private and voluntary sectors. | UN | وقد قامت الحكومات في جميع أنحاء العالم بمبادرات عديدة بهدف استغلال الموارد البشرية والمادية الموجودة لدى القطاعين الخاص والتطوعي. |
Governments around the world are currently involved in the process of evaluating the achievements of the present global development agenda, expressed in eight visionary Millennium Development Goals. | UN | وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية. |
The emergence of new unregulated synthetic compounds such as synthetic cannabinoids or substances that mimic the effects of illicit drugs has presented new challenges to Governments around the world. | UN | وقد طرح ظهور مركبات اصطناعية جديدة غير خاضعة للتنظيم الرقابي مثل المواد القنَّبينية الاصطناعية أو المواد التي تحاكي في مفعولها المخدّرات غير المشروعة تحديات جديدة على الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
As such, the Bali road map envisages that Governments around the world will begin immediately to address key environmental challenges, inter alia, climate adaptation, the dissemination of clean technologies, and combating deforestation. | UN | وعلى هذا النحو، تتوخى خريطة طريق بالي أن تبدأ الحكومات في جميع أنحاء العالم فوراً بمعالجة التحديات البيئية الرئيسية، ومن جملتها التكيف مع المناخ، ونشر تكنولوجيات نظيفة، ومكافحة إزالة الغابات. |
Those who gain from illicit drug-trafficking must know that Governments around the world will not allow them to enjoy easily their ill-gotten wealth. | UN | أما أولئك الذين يربحون من الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيجب أن يعلموا أن الحكومات في جميع أنحاء العالم لن تسمح لهم بالتمتع بسهولة بثرواتهم الحرام. |
74. The Director noted that political will was essential to ensure that Governments around the world moved from understanding, to commitment, to action with regard to population and reproductive health issues. | UN | ٧٤ - ولاحظ المدير أن اﻹرادة السياسية أمر أساسي لضمان انتقال الحكومات في جميع أنحاء العالم من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل فيما يتعلق بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية. |
Governments around the world continue to cooperate in efforts to identify, locate and shut down terrorist organizations and those who would give comfort and aid to such organizations. | UN | وتواصل الحكومات في جميع أنحاء العالم التعاون في جهود للتعرف على المنظمات الإرهابية وتحديد أماكنها وإغلاقها، وكذلك الذين من شأنهم تقديم سبل الراحة والعون إلى مثل هذه المنظمات. |
To be sure, this number does not tell us anything about the views these States hold on the question of a total ban, but it can certainly be interpreted as a strong signal that Governments around the world are alert to the problem and willing to take action. | UN | ومن المؤكد أن هذا العدد لا يعبر لنا عن وجهات نظر هذه الدول بصدد مسألة الحظر التام، غير أنه عدد يمكن أن يفسر قطعاً على أنه إشارة قوية إلى أن الحكومات في جميع أنحاء العالم يقظة إزاء المشكل ومستعدة لاتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
Governments around the world should work more aggressively to abolish the terrible systems of slavery and colonialism. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه ينبغي على الحكومات في جميع أنحاء العالم أن تعمل بمزيد من الحزم لإلغاء نظم الرقّ والاستعمار البغيضة. |
V. International migration policies 83. Substantial changes in government perceptions of migration trends have taken place since 1990 as Governments around the world react to the challenges and opportunities associated with international migration. | UN | 83 - حدثت تغيرات كبيرة في المفاهيم الحكومية لاتجاهات الهجرة مُنذ عام 1990 مـع ازديـاد ردود فعـل الحكومات في جميع أنحاء العالم إزاء التحديات والفرص المرتبطة بالهجرة الدولية. |
11. Given the increasing commitment of Governments around the world to marketbased policies, it is appropriate in that context to emphasize certain aspects of States parties' obligations. | UN | 11- ونظرا لتزايد اتجاه الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى اتباع سياسات مبنية على أساس السوق، فإن من المناسب في هذا السياق تأكيد بعض جوانب التزامات الدول الأطراف. |
To this end, Governments throughout Eastern Europe, as well as nongovernmental organizations, have embarked upon organizing a variety of events to commemorate the anniversary of this landmark document. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، شرعت الحكومات في جميع أنحاء أوروبا الشرقية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في تنظيم مجموعة متنوعة من الأحداث للاحتفال بالذكرى السنوية لهذه الوثيقة المعلم. |
5. This part of the work programme is the key to the reform of formal educational systems which is seen as necessary by Governments throughout the world. | UN | ٥ - يعد هذا الجزء من برنامج العمل مفتاح عملية إصلاح نظم التعليم النظامي التي تعتبرها الحكومات في جميع أنحاء العالم أمرا ضروريا. |
The roots of volunteerism/voluntarism go back to the social ills created by the industrial revolution and the input of differing social and economic policies of Governments throughout the world. | UN | وترجع جذور النـزعة التطوعية/الخيرية إلى العلل الاجتماعية التي أوجدتها الثورة الصناعية والآثار الناجمة عن تباين السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تنفذها الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
Governments throughout the region had to contend with growing demands from Western Europe to tighten their border controls as part of the requirement for EU accession, and this has risked undermining refugee protection in countries whose asylum systems are still in the developmental stage. | UN | واضطرت الحكومات في جميع أنحاء المنطقة إلى مواجهة طلبات أوروبا الغربية المتزايدة بشأن تشديد عمليات الرقابة على حدودها كجزء من شرط انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، مما انطوى على خطر تقويض حماية اللاجئين في بلدان لا تزال نُظم اللجوء فيها تمر في مرحلة التطوير. |
142. " Political empowerment and participation " was a priority for two thirds of Governments across Africa (63 per cent), Asia (66 per cent) and Oceania (64 per cent); in Europe and the Americas the issue was a priority for 48 per cent and 53 per cent of Governments, respectively. | UN | 142 - وكان " التمكين السياسي والمشاركة " أولوية لثلثي الحكومات في جميع أنحاء أفريقيا (63 في المائة)، وآسيا (66 في المائة)، وأوقيانوسيا (64 في المائة)؛ وفي أوروبا والأمريكتين، مثلت المسألة أولوية لدى 42 في المائة و 53 في المائة من الحكومات على التوالي. |
These are but a few of the problems with which Governments across the globe must grapple. | UN | وما ذلك إلا قليل من المشاكل التي يتعين على الحكومات في جميع أنحاء العالم أن تنكب على معالجتها. |