(a) At the end of the 12-month period provided for in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected; | UN | )أ( في نهايــة فترة اﻟ ١٢ شهرا المنصوص عليهــا فــي المادة ٤-٣، من النظام المالي، يتم تحويل أي التزامات غير مصفاة عن الفترة المالية التي يتعلق بها اﻷمر وتتصل بالسلع والخدمات التي تقدمها الحكومات والتي تم تلقي مطالبات بشأنها أو المشمولة بمعدلات السداد المقررة إلى حسابات الدفع؛ وتظل حسابات الدفع هذه مقيدة في الحساب الخاص حتى يتم تسديد تلك الدفعات؛ |
(a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤ - ٣ من النظام المالي، تحول إلى حسابات دفع أي التزامات غير مصفاة للفترة المالية المشار إليها والمتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي جرى تلقي مطالبات بشأنها أو جرى تغطيتها بمعدلات السداد المقررة؛ وتبقى حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص حتى يتم الدفع؛ |
(b) (i) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for provision of goods and services rendered but not yet verified, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3; | UN | (ب) `1 ' بعد انتهاء فترة الــ 12 شهرا المنصوص عليها في المادة 4-3 من النظام المالي تبقى سارية خلال فترة أربع سنوات إضافية أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية المعنية وتكون واجبة السداد إلى الحكومات عن سلع وخدمات قدمتها ولم يتم التحقق فيها بعد. وغيرها من الالتزامات تجاه الحكومات والتي لم ترد بعد مطالبات بشأنها؛ |
These rights are upheld by a number of declarations, treaties and other outcomes, negotiated by Governments, that affirm gender equality as a fundamental human right. | UN | وقد حظيت هذه الحقوق بالدعم في عدد من الإعلانات والمعاهدات والوثائق الختامية الأخرى التي تفاوضت عليها الحكومات والتي تؤكد على المساواة بين الجنسين كحق أساسي من حقوق الإنسان. |
Cases transmitted to Governments on which the Working Group has not yet adopted an opinion | UN | الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها |
1. Communications transmitted to Governments and currently pending 4 - 9 5 | UN | 1- البلاغات التي أحيلت إلى الحكومات والتي لا تزال قيد البحث 4 - 9 6 |
A distinction must be made between rights that are absolute and rights that require further legislative action or measures by Governments and which often depend on the prevailing economic situation. | UN | وينبغي التمييز بين الحقوق التي هي حقوق مطلقة والحقوق التي تتطلب اتخاذ إجراءات أو تدابير تشريعية أخرى من جانب الحكومات والتي تعتمد، في حالات كثيرة، على الحالة الاقتصادية السائدة. |
(b) (i) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for provision of goods and services rendered but not yet verified, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3; | UN | (ب) `1 ' بعد انتهاء فترة الــ 12 شهرا المنصوص عليها في المادة 4-3 من النظام المالي تبقى سارية خلال فترة أربع سنوات إضافية أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية المعنية وتكون واجبة السداد إلى الحكومات عن سلع وخدمات قدمتها ولم يتم التحقق منها بعد. وغيرها من الالتزامات تجاه الحكومات والتي لم ترد بعد مطالبات بشأنها؛ |
(a) At the end of the 12-month period provided in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates will be transferred to accounts payable; such accounts payable will remain recorded in the Special Account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣، تُرحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية، وتكون متصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي وردت بشأنها مطالبات، أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص إلى حين إتمام الدفع؛ |
(a) At the end of the 12-month period provided for in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند المالي ٤-٣، ترحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية، وتكون متصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي وردت بشأنها مطالبات، أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص إلى حين إتمام الدفع. |
(a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في المادة ٤-٣ من النظام المالي ترحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية وتكون متصلة بسلع موردة وخدمات مقدمة من الحكومات والتي ورد بشأنها مطالبات أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى حين إتمام الدفع؛ |
(a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣، ترحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية، وتكون متصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي وردت بشأنها مطالبات، أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد التكاليف المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص إلى حين إتمام الدفع؛ |
(a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣، ترحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية، وتكون متصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي وردت بشأنها مطالبات، أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص إلى حين إتمام الدفع؛ |
67. Upon further enquiry, the Advisory Committee was also informed that Government-provided personnel might be considered (a) for specialized functions falling in areas within the competence of Governments for which there was not an ongoing requirement in the Secretariat; (b) for expertise unique to a specific country or region; (c) for niche functions; or (d) where the expertise was not readily available in the Secretariat. | UN | 67 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد مزيد من الاستفسار، بأن الأفراد المقدمين من الحكومات يمكن النظر في استخدامهم من أجل ما يلي: (أ) المهام المتخصصة التي تدخل في نطاق مجالات اختصاص الحكومات والتي لا توجد حاجة مستمرة إليها في الأمانة العامة؛ (ب) الخبرة الفريدة التي ينفرد بها بلد بعينه أو منطقة بعينها؛ (ج) المهام المتطلبة لخبرات دقيقة؛ (د) الخبرات التي لا تتوافر بسهولة داخل الأمم المتحدة. |
The draft declaration had been elaborated because existing human rights law did not protect indigenous peoples and therefore the argument put forward by Governments that guarantees in international law already existed were meaningless. | UN | وقد صيغ مشروع اﻹعلان ﻷن قانون حقوق اﻹنسان القائم لا يحمي الشعوب اﻷصلية، وبالتالي فإن الحجة التي قدمتها الحكومات والتي مفادها أن هناك فعلاً ضمانات في القانون الدولي حجة لا معنى لها. |
77. In discharging his mandate, the Special Rapporteur has come across other initiatives, activities and policies implemented by Governments that reflect the commitment of host countries to the realization of the rights of the child in the context of migration. | UN | 77- واطلع المقرر الخاص أثناء تنفيذ ولايته على عدد كبير من المبادرات والسياسات والأنشطة التي تنفذها الحكومات والتي تدل على التزام البلدان المضيفة بإعمال حقوق الطفل في سياق الهجرة. |
75. For various reasons, primarily the practical difficulties and rapid shifts in the policy of several Governments that arose from the outbreak of armed insurrection in the Democratic Republic of the Congo in August 1998, it was impossible for the Commission to proceed with many important aspects of its inquiries. | UN | ٧٥ - لم تتمكن اللجنة من مواصلة العمل في العديد من الجوانب الهامة من تحقيقاتها وذلك ﻷسباب مختلفة أهمها الصعوبات العملية والتغييرات السريعة في سياسة عدد من الحكومات والتي نشأت بسبب اندلاع العصيان المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Cases transmitted to Governments on which the Working Group has not yet adopted an opinion | UN | الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها |
Cases transmitted to Governments on which the Working Group has not yet Adopted an opinion | UN | الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها |
1. Communications transmitted to Governments and currently pending | UN | 1- البلاغات التي أحيلت إلى الحكومات والتي لا تزال قيد البحث |
1. Communications transmitted to Governments and currently being dealt with | UN | 1- البلاغات التي أحيلت إلى الحكومات والتي لا تزال قيد البحث |
In reply to the question which industries would move first, he said it might be assumed that they would be firms oriented to final consumption, for which demand came from households or Governments and which would have less to lose if they abandoned initial agglomeration sites, and firms that were relatively free from inputs, including industries that could import at no great loss and were less dependent on the diversity of local suppliers. | UN | ٢٢ - وردا على تساؤل عن الصناعات التي سوف تتحرك أولا، قال انه يمكن الافتراض بأنها تخص الشركات الموجهة نحو الاستهلاك النهائي والتي يجيء الطلب عليها من اﻷسر المعيشية أو الحكومات والتي ليس لديها الكثير لتخسره اذا تخلت عن مواقع التكتل اﻷولى، والشركات التي تعتبر نسبيا متحررة من المدخلات بما في ذلك الصناعات التي يمكن أن تستورد دون خسارة كبيرة والتي تعتبر أقل اعتمادا على تنوع الموردين المحليين. |