"الحكومات والسلطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments and authorities
        
    • Governments and the authorities
        
    246. The emphasis of the Monitoring Group on cooperation with concerned Governments and authorities produced a number of very positive working relationships. UN 246 - أدى تأكيد فريق الرصد على التعاون مع الحكومات والسلطات المعنية إلى نشوء عدد من علاقات العمل الإيجابية جدا.
    Therefore, the concept of a regional register may well be pursued through the establishment of regional networks for information-sharing among regional Governments and authorities. UN ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات.
    This will require agencies to communicate, to the Governments and authorities that fund their budgets, the need to ascribe different compensation levels depending on the contribution and value added that knowledge workers make to the agencies. UN وسيتطلب ذلك من الوكالات أن تطلع الحكومات والسلطات التي تمول ميزانياتها على الحاجة إلى إسناد مستويات مختلفة من الأجر حسب المساهمة والقيمة المضافة التي يقدمها صاحب المهارة المعرفية للوكالة.
    This will require agencies to communicate, to the Governments and authorities that fund their budgets, the need to ascribe different compensation levels depending on the contribution and value added that knowledge workers make to the agencies. UN وسيتطلب ذلك من الوكالات أن تطلع الحكومات والسلطات التي تمول ميزانياتها على الحاجة إلى إسناد مستويات مختلفة من الأجر حسب المساهمة والقيمة المضافة التي يقدمها صاحب المهارة المعرفية للوكالة.
    Stressing the importance of full respect for human rights and fundamental freedoms for the success of the peace efforts for the region, and calling upon the Governments and the authorities in the region, as well as relevant international organizations, to facilitate such full respect, UN وإذ تؤكد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالنسبة لنجاح جهود السلام في المنطقة، وإذ تطلب الى الحكومات والسلطات في المنطقة، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، أن تيسر هذا الاحترام الكامل،
    Local Governments and authorities have an important role to play in realizing the right to water, and so does international assistance and cooperation, including South-South cooperation. UN وتؤدي الحكومات والسلطات المحلية، إلى جانب المساعدة والتعاون الدوليين، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، دوراً مهماً في إعمال الحق في الحصول على الماء.
    Missions were the best way to test the effectiveness of the collaborative approach in providing protection and assistance to such persons. They made it possible to engage in a dialogue with the Governments and authorities concerned, with due respect for national sovereignty. UN فالبعثات هي أفضل وسيلة للتحقق من كفاءة التعاون الرامي إلى توفير حمايتهم ومساعدتهم وهي تساعد على إجراء حوار مع الحكومات والسلطات المعنية في كنف احترام السيادة الوطنية.
    (iii) Local Governments and authorities, through, inter alia, strengthened partnerships at all levels, can ensure that children are at the centre of agendas for development. UN `3 ' وتستطيع الحكومات والسلطات المحلية، بجملة أمور منها تعزيز الشراكات على جميع المستويات، ضمان أن يكون الأطفال في صميم جداول الأعمال المتعلقة بالتنمية.
    Indeed, those Governments and authorities against which sanctions are imposed are rarely personally affected and may be precisely those less responsive to the plight of their people. UN ومن المؤكد أن تلك الحكومات والسلطات التي فُرضت الجزاءات ضدها نادرا ما تتأثر فعلا بها وربما تكون أقل الناس شعورا بحالة سكانها.
    We still expect more participation from local Governments and authorities. At the same time it is worth stressing that some of them are already implementing excellent local and community-based prevention programmes, including cross-border programmes. UN وما زلنا نتوقع مشاركة أكبر من الحكومات والسلطات المحلية، وإن كان لا بد من التشديد على أن بعضها ينفذ بالفعل برامج وقائية ممتازة على المستوى المحلي وعلى مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك برامج عبر الحدود.
    In the context of these developments, the Secretary-General’s Special Envoy for Afghanistan, Mr. Lakhdar Brahimi, has been engaged in consultations with all the Afghan factions and leaders of the Governments and authorities concerned. UN 13- وفي سياق هذه التطورات، انشغل مبعوث الأمين العام الخاص لأفغانستان السيد الأخضر الإبراهيمي في مشاورات مع جميع الفصائل الأفغانية وقيادات الحكومات والسلطات المعنية.
    In this context is should be noted that the GATS applies to regional or local Governments and authorities as well as non-governmental bodies, in the exercise of powers delegated by central, regional or local governments or authorities. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ينطبق على الحكومات والسلطات الإقليمية أو المحلية وعلى الهيئات غير الحكومية عند ممارستها السلطات التي تنيطها بها الحكومات أو السلطات المركزية أو الإقليمية أو المحلية.
    3. Local Governments and authorities through, inter alia, strengthened partnerships at all levels, can ensure that children are at the centre of agendas for development. UN 3 - وتستطيع الحكومات والسلطات المحلية، بجملة أمور منها تعزيز الشراكات على جميع المستويات، أن تكفل أن يكون الأطفال في قلب خطط التنمية.
    3. Local Governments and authorities, through, inter alia, strengthened partnerships at all levels, can ensure that children are at the centre of agendas for development. UN 3 - وتستطيع الحكومات والسلطات المحلية، بجملة أمور منها تعزيز الشراكات على جميع المستويات، ضمان أن يكون الأطفال في صميم جداول الأعمال المتعلقة بالتنمية.
    This also includes the Office of the Secretariat of the Commission with responsibility for maintaining political relations with Governments and authorities of ECLAC member States, ensuring diplomatic and protocol functions and is entrusted with the task of servicing inter-governmental meetings. UN ويشمل ذلك أيضا مكتب الأمانة العامة للجنة المسؤول عن الحفاظ على العلاقات السياسية مع الحكومات والسلطات في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، مع ضمان تسيير أداء المهام الدبلوماسية ومهام البروتوكول، ويعهد إليه بمهمة توفير الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية.
    80. The apparent existence of discrimination based on work and descent in diaspora communities engages the responsibility of a wider circle of Governments and authorities, beyond those of the countries of origin of such communities. UN 80- ووجود التمييز القائم على أساس العمل والنسب وجوداً واضحاً في أوساط جماعات الشتات يجعل المسؤولية عن ذلك تشمل دائرة واسعة من الحكومات والسلطات تتجاوز حدود البلدان الأصلية لهذه الجماعات.
    It also means coordinating with the Office of the Secretariat of the Commission, which is responsible for maintaining political relations with Governments and authorities of ECLAC member States, ensuring diplomatic and protocol functions and servicing intergovernmental meetings. UN ويعتزم أيضا التنسيق مع مكتب الأمانة العامة للجنة الاقتصادية المسؤول عن الحفاظ على العلاقات السياسية مع الحكومات والسلطات في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، مع ضمان تسيير أداء المهام الدبلوماسية ومهام البروتوكول، وتوفير الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية.
    80. In tracking the chain of custody for arms shipments to Somalia, the Monitoring Group gathered extensive evidence from several Governments and authorities, both Somali and foreign, identifying and documenting general trends, key arms embargo violations and the logistics of the weapons supply chain. UN 80 - أثناء تتبع سلسلة المسؤوليات عن شحنات الأسلحة إلى الصومال، جمع فريق الرصد أدلة كثيرة من العديد من الحكومات والسلطات الصومالية والأجنبية على حد سواء، تحدد وتوثق الاتجاهات العامة والانتهاكات الرئيسية لحظر توريد الأسلحة والخدمات اللوجستية لسلسلة توريد الأسلحة.
    51. The Security Council may wish to consider calling upon all Governments and authorities in the UNPROFOR mission area to co-operate with the United Nations in the provision of suitable radio broadcasting frequencies and television broadcast slots, at no cost to the Organization, in order to help it to fulfil the responsibilities entrusted to it by the Council. UN ٥١ - وقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في دعوة جميع الحكومات والسلطات في منطقة بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة في توفير موجات تردد مناسبة للبث اﻹذاعي وبرامج للبث التليفزيوني، دون تحمـيل المنظمة أية تكاليف، لمساعدتها في الوفاء بالمسؤوليات التي أسندها اليها المجلس.
    Experience showed that in times of crisis or war Governments and authorities were unable to act or are simply non-existent (example: Afghanistan). UN أوضحت التجربة أنه في أوقات الأزمات أو الحروب تكون الحكومات والسلطات غير قادرة على العمل أو ببساطة غير موجودة (مثال: أفغانستان).
    Stressing the importance of full respect for human rights and fundamental freedoms for the success of the peace efforts for the region, and calling upon the Governments and the authorities in the region, as well as relevant international organizations, to facilitate such full respect, UN وإذ تؤكد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالنسبة لنجاح جهود السلام في المنطقة، وإذ تطلب إلى الحكومات والسلطات في المنطقة، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، أن تيسر هذا الاحترام الكامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus