"الحكومات والمجتمعات المدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments and civil societies
        
    • government and civil society
        
    • Governments and civil society
        
    Indeed, they also place domestic obligations on Governments and civil societies alike. UN بل إنهما يضعان أيضا التزامات داخلية على عاتق الحكومات والمجتمعات المدنية على حد سواء.
    A manual on community-based rehabilitation was developed to guide Governments and civil societies towards mainstreaming disability issues in rights-based development programmes in South Asia. UN ووضع دليل بشأن التأهيل المجتمعي لتوجيه الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تعميم قضايا الإعاقة في برامج التنمية التي تتمحور حول الحقوق في منطقة جنوب آسيا.
    10. Call on all Governments and civil societies to prevent the use of cultural and spiritual values and beliefs for political purposes; UN 10 - ندعو جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى الحيلولة دون استخدام القيم والمعتقدات الثقافية والروحية لأغراض سياسية؛
    In 2010, UNDP brought together government and civil society representatives from 14 African countries to exchange experiences and best practices with regard to the development of national infrastructures for peace. UN ففي عام 2010، جمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ممثلين عن الحكومات والمجتمعات المدنية من 14 بلدا أفريقيا من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ما يتعلق بتطوير البنى التحتية الوطنية من أجل السلام.
    Governments and civil society must work to create an enabling environment to allow profit-making and development to reinforce each other. UN ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمعات المدنية على إيجاد بيئة تمكينية تتيح التآزر بين عمليتي تحقيق الأرباح والتنمية.
    Let this Assembly bear testimony to a new global partnership among Governments and civil societies, working hand in hand and shoulder to shoulder to realize the aspirations of social legitimacy as contemplated in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN فلتكن هذه الجمعية شاهدا على شراكة عالمية جديدة بين الحكومات والمجتمعات المدنية للعمل يدا بيد وبشكل متكاتف لتحقيق تطلعات الشرعية الاجتماعية المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    There has been increased attention by Governments and civil societies to the goal of full employment, policies for employment growth and the renewed perception that full employment was a feasible goal. UN وما فتيء هناك اهتمام متزايد من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية بهدف تحقيق العمالة الكاملة وبالسياسات المتعلقة بنمو العمالة وبذلك التصور الجديد القائل بأن العمالة الكاملة هدف ممكن.
    The overarching goal of the Partnership is aimed at urgently mobilizing Governments and civil societies to redirect national and international policies and resources towards addressing this evolving epidemic in the African region and its many implications. UN ويرمي هدف الشراكة النهائي إلى تعبئة الحكومات والمجتمعات المدنية بصورة عاجلة لتغير وجهة السياسات الوطنية والدولية نحو معالجة هذا الوباء المتطور في منطقة أفريقيا واﻵثار العديدة التي يستتبعها.
    That instrument was a tangible and real sign of the efforts undertaken by the Governments and civil societies of the member countries with a view to ensuring a democratic environment, which was fundamental to achieving development and prosperity. UN وإن هذا الصك هو دليلٌ ملموس وحقيقي على الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمجتمعات المدنية في الدول الأعضاء بغية كفالة تحقيق بيئة ديمقراطية، وهو شيء أساسي من أجل تحقيق التنمية والرخاء.
    For all Governments and civil societies, the foremost challenge lies in identifying and supporting new opportunities for older persons and the benefits for society that arise from viewing older persons as a resource rather than a burden. UN وإن أكبر تحد تواجهه جميع الحكومات والمجتمعات المدنية يكمن في تحديد ودعم فرص جديدة تتاح لكبار السن والفوائد التي سوف تعود على المجتمع جراء اعتبار كبار السن موردا بدلا من اعتبارهم عبئا.
    Greater political will is required by the Governments and civil societies of the region in order to adequately shape and advance the integration agenda through existing mechanisms and institutions. UN وأصبح الأمر يحتاج إلى مزيد من الإرادة السياسية من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية في المنطقة من أجل صياغة جدول أعمال التكامل على النحو الملائم ودفعه إلى الأمام من خلال الآليات والمؤسسات القائمة.
    In that context, the need for consolidation and building of new bases of solidarity for international women's movements and the creation of new partnerships with Governments and civil societies was stressed. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على ضرورة توطيد وإرساء أسس جديدة للتضامن بين الحركات النسائية الدولية وإقامة شراكات جديدة مع الحكومات والمجتمعات المدنية.
    However, a good example was the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which was based not on international policies, but rather on Governments and civil societies. UN على أنه أضاف أن من الأمثلة الجيدة في هذا الصدد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي لا يستند فقط إلى السياسات الدولية بل يعتمد أيضا على الحكومات والمجتمعات المدنية.
    7. Call on all Governments and civil societies to extend prospective research on the role of women in strengthening mutual understanding between cultures, and to disseminate the results of these studies; UN 7 - ندعو كذلك جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى توسيع نطاق الأبحاث المستقبلية بشأن دور المرأة في تعزيز التفاهم المتبادل بين الثقافات، ونشر نتائج هذه الدراسات؛
    Through the best use of scientific, technical and socio-economic knowledge, it aims to ensure that Governments and civil societies take preventive measures and put in place practices that will safeguard societies against the negative impact of future natural and technological disasters. UN وهذا النشاط يهدف، من خلال تحقيق أفضل استخدام للمعرفة العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية، إلى كفالة اتخاذ الحكومات والمجتمعات المدنية لتدابير وممارسات وقائية تحمي المجتمعات من اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والتكنولوجية التي قد تحدث مستقبلا.
    Increasingly tough measures and adult sanctions were being applied to children, including even the death penalty, illegal detention and torture, sometimes to the complete neglect of the issue by Governments and civil societies. UN ويجري الآن تنفيذ تدابير آخذة في التشدد وتنفيذ جزاءات الكبار على الأطفال، بما في ذلك عقوبة الاعدام، والاحتجاز غير القانوني والتعذيب وأحيانا الإهمال الكامل لهذه المسألة من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية.
    Participation in the second regional workshop to be held in Bangkok on the implementation of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, with the participation of representatives of the Governments and civil societies of Indonesia, Laos, Thailand, Cambodia, and Viet Nam UN مشاركة في حلقة العمل الإقليمية الثانية التي يُزمع عقدها في بانكوك، بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل، بمشاركة من ممثلي الحكومات والمجتمعات المدنية في اندونيسيا ولاو وتايلند وكمبوديا وفييت نام
    Policy advice was often coupled with legislative support and capacity development interventions, ranging from gender analysis to training government and civil society partners. UN وكثيرا ما ترتبط المشورة المتعلقة بالسياسات بالدعم المقدم في مجالات التشريع وأنشطة تنمية القدرات، التي تتراوح ما بين تحليل المنظور الجنساني وتدريب الشركاء من الحكومات والمجتمعات المدنية.
    The Working Group has developed guidelines to facilitate collaboration among United Nations agencies and between the United Nations system and its partners in government and civil society. UN وقد وضع هذا الفريق مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها من الحكومات والمجتمعات المدنية.
    :: Develop partnerships between Governments and civil society for sustainable heritage management. UN :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث.
    :: Develop partnerships between Governments and civil society for sustainable heritage management. UN :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus