"الحكومة إلى ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government to ensure
        
    • the Government to guarantee
        
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that the necessary forensic expertise and ballistic analyses are made available throughout the country with a view to obtaining maximum evidence in each case under investigation. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان إتاحة الخبرات الضرورية في مجال الطب الشرعي والتحاليل البالستية في كافة أرجاء البلد بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من اﻷدلة في كل قضية قيد التحقيق.
    It calls upon the Government to ensure that relevant personnel are trained to give such assistance. UN وتدعو الحكومة إلى ضمان تدريب الأفراد المختصين على تقديم هذه المساعدة.
    The Committee calls upon the Government to ensure that these services are not reduced and that, in particular, the areas of health and education do not suffer as a result of privatization. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى ضمان عدم تقليص هذه الخدمات، وألا تعاني مجالات الصحة والتعليم على وجه الخصوص من جراء الخصخصة.
    I call on the Government to ensure the immediate and unconditional release of all children associated with these groups. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.
    It called on the Government to guarantee the rights to freedom of expression and assembly in Papua and Maluku provinces, and to ensure that the police and the military are aware of the legitimate role of human rights defenders and their responsibility to protect them. UN ودعت الحكومة إلى ضمان الحق في حرية التعبير والتجمع في إقليمي بابوا ومالوكو، وضمان أن يعي أفراد الشرطة والعسكريون الدور المشروع للمدافعين عن حقوق الإنسان ومسؤوليتهم المتعلقة بحمايتهم.
    She calls on the Government to ensure the full and effective implementation of the legislation. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لهذا القانون.
    The Special Rapporteur welcomes this decision and calls upon the Government to ensure that that review is participatory, transparent and inclusive. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا القرار ويدعو الحكومة إلى ضمان أن يكون هذا الاستعراض تشاركياً وشفافاً وشاملاً.
    In this context, he calls on the Government to ensure that force used by security forces should be in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان أن تكون القوة المستخدمة من قبل قوات اﻷمن متوافقة مع المبادئ اﻷساسية لاستخدام القوة واﻷعيرة النارية من قبل المسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    I call on the Government to ensure that all Rwandese play a part in the reconciliation and nation-building process through open dialogue between all groups. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ضمان إفساح المجال أمام جميع الروانديين للقيام بدور في عملية المصالحة وبناء الدولة من خلال إجراء حوار مفتوح بين جميع الفئات.
    I therefore call upon the Government to ensure that appropriate disciplinary and oversight mechanisms are put in place, as well as other measures aimed at ensuring that the security forces act within their statutory limits and the law. UN ولذلك، أدعو الحكومة إلى ضمان وجود آليات تأديبية ورقابية مناسبة، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى كفالة تصرف قوات الأمن في إطار الضوابط القانونية المحددة لهم ووفقا للقانون.
    It called upon the Government to ensure that judicial measures of due process were applied to cases of discrimination against, physical attacks on, and murders of gay, lesbian, transgender and transsexual persons. UN ودعت الحكومة إلى ضمان تطبيق التدابير القضائية وفق أصول المحاكمات في قضايا التمييز ضد المثليين والمثليات ومغايري الهوية الجنسانية ومغايري الهوية الجنسية.
    It was concerned by the lack of progress in other areas of the GPA and called on the Government to ensure full implementation before any elections. UN وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجالات أخرى من الاتفاق السياسي الشامل، ودعت الحكومة إلى ضمان تنفيذ الاتفاق بالكامل قبل إجراء أية انتخابات.
    The Council also expressed its strong support for the good offices mission, and called on the Government to ensure full cooperation with my Special Adviser and the Special Rapporteur. UN وأعرب المجلس أيضا عن دعمه القوي لبعثة المساعي الحميدة، ودعا الحكومة إلى ضمان التعاون الكامل مع مستشاري الخاص والمقرر الخاص.
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that the strengthening of family and Shariah courts does not undermine attempts to curb all forms of domestic violence. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان إلا يؤدي تدعيم محاكم الأسرة والشريعة إلى تقويض محاولات كبح كل أشكال العنف المنزلي.
    He called on the Government to ensure that there would be no repetition of such violence at the July 2003 National Assembly elections. UN ودعا الحكومة إلى ضمان عدم تكرار العنف الذي وقع في انتخابات الجمعية الوطنية التي أجريت في شهر تموز/يولية 2003.
    The human rights component of MINURCAT will focus on monitoring, reporting and investigation of human rights abuses; advocating with the Government to ensure that such abuses are addressed through the legal mechanisms of the country; and working with partners to assist the Government in the development of its capacity for human rights monitoring and education. UN وسيركز عنصر حقوق الإنسان في البعثة على رصد الإساءات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها والتحقيق فيها؛ ودعوة الحكومة إلى ضمان معالجة هذه الإساءات من خلال الآليات القانونية للبلد؛ والعمل مع الشركاء لمساعدة الحكومة على تنمية قدرتها على رصد حقوق الإنسان والتوعية بها.
    268. The Committee calls upon the Government to ensure that these services are not reduced, and that, in particular, the areas of health and education do not suffer as a result of privatization. UN 268- وتدعو اللجنة الحكومة إلى ضمان عدم تقليص هذه الخدمات، وألا تعاني مجالات الصحة والتعليم على وجه الخصوص من جراء الخصخصة.
    444. The Committee calls upon the Government to ensure the provision of social services as education, employment and health as this greatly affects women. UN ٤٤٤- دعت اللجنة الحكومة إلى ضمان توفير خدمات اجتماعية، مثل التعليم والتوظيف والصحة، نظرا ﻷنها تؤثر على النساء إلى حد كبير.
    The Working Group on mercenaries called upon the Government to ensure free political participation. UN ودعا الفريق العامل المعني بمسألة المرتزقة الحكومة إلى ضمان حرية المشاركة في الحياة السياسية(63).
    5. According to the source, Liu Xiaobo was detained in October 1997 after having disseminated two open letters which called upon the Government to guarantee freedom of speech, press and religion. UN 5- يقول المصدر إن ليو شياوبو قد احتجز في تشرين الأول/أكتوبر 1997 بعد نشر خطابين مفتوحين دعا فيهما الحكومة إلى ضمان حرية الكلام والصحافة والدين.
    The High Commissioner called on the Government to guarantee that human rights defenders are able to carry out their work without fear of reprisals, and urged the release of those detained for the peaceful exercise of their fundamental human rights. UN ودعت المفوضة السامية الحكومة إلى ضمان تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بعملهم دونما خوف من الانتقام، وحثت على الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بسبب ممارسة حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم ممارسة سلمية(74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus